118
Durante il funziona-
mento del motore la
resistenza anticonden-
sa non deve mai esse-
re alimentata.
Always remove power
supply to the anti-con-
densate heater before
operating the motor.
Während des Motorbe-
triebs darf die Wick-
lungsheizung nie ge-
speist werden.
Durant le fonctionne-
ment du moteur, la ré-
sistance anticonden-
sation ne doit jamais
être alimentée.
H1
M20 - TROPICALIZZAZIONE
Su richiesta, mediante la speci-
fica dell’opzione TP, gli avvolgi-
menti del motore ottengono una
protezione aggiuntiva che li ren-
de idonei al funzionamento in
condizioni di elevata temperatu-
ra e umidità.
M20 - TROPICALIZATION
When option TP is specified,
motor windings receive additio-
nal protection for operation in
high humidity and temperature
conditions.
M20 - TROPENSCHUTZ
Wird die Option TP bestellt,
wird die Motorwicklung mit ei-
nem zusätzlichen Schutz au-
sgestattet, der ihren Einsatz
unter hohen Temperaturen und
starker Feuchtigkeit ermöglicht.
M20 - TROPICALISATION
Sur demande, en spécifiant
l’option TP, les bobinages du
moteur obtiennent une protec-
tion supplémentaire qui les rend
apte au fonctionnement dans
des conditions de température
et d’humidité élevées.
TP
M19 - RISCALDATORI
ANTICONDENSA
M19 - ANTI-CONDENSATION
HEATERS
M19 - WICKLUNGSHEIZUNG M19 - RECHAUFFEURS
ANTICONDENSATION
I motori funzionanti in ambienti
molto umidi e/o in presenza di
forti escursioni termiche, posso
-
no essere equipaggiati con una
resistenza anticondensa. L’ali
-
mentazione monofase è previ
-
sta da morsettiera ausiliaria po
-
sta nella scatola principale.
Where an application involves
high humidity or extreme tem
-
perature fluctuation, motors may
be equipped with an anti-con
-
densate heater. A single-phase
power supply is available in the
auxiliary terminal board inside
the main terminal box.
Les moteurs fonctionnants dans
des milieux très humides et/ou en
présence de fortes plages thermi
-
ques peuvent être équipés d’une
résistance anticondensation.
L’alimentation monophasée est
prévue par l’intermédiaire d’une
boîte à bornes auxiliaire située
dans la boîte principale.
Die Motoren, die in besonders
feuchten Umgebungen und/oder
unter starken Temperaturschwan
-
kungen eingesetzt werden, kön
-
nen mit einem Heizelement als
Kondenwasserschutz ausgestat
-
tet werden. Die einphasige Ver
-
sorgung erfolgt über eine Zusatz
-
klemmenleiste, die sich im Klem-
menkasten befindet.
M21 - ESECUZIONI ALBERO
M21 - ROTOR SHAFT
CONFIGURATIONS
M21 - OPTIONEN DER
ROTORWELLE
M21 - EXECUTIONS ARBRE
ROTOR
PS
PS
H1
1~ 230V ± 10%
P [W]
BN56…BN80
10
BN 90 … BN 160MR
25
BN 160M … BN 180M
50
BN 180L … BN 200L
65