EasyManuals Logo

BONFIGLIOLI HDP Series User Manual

BONFIGLIOLI HDP Series
178 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
4
Configurazioni alberi veloci:
- HDP 60 ... HDP 160: albero cilindri
-
co, a semplice o doppia sporgenza,
con estremità secondo UNI/ISO
775-88 (serie lunga)
- HDP 60 ... HDP 90: predisposizione
per attacco diretto al motore oppure
tramite giunto elastico di collegamento.
- HDP 100 ... HDP 160: predisposizio
-
ne motore mediante campana di col-
legamento e giunto elastico.
Configurazioni alberi lenti:
- albero cilindrico integrale, a singola o
doppia sporgenza, con estremità se-
condo UNI/ISO 775-88 (serie lunga)
- albero cavo con sede per linguetta
- albero cavo con calettatore
Cuscinetti delle primarie marche del
tipo a rulli conici oppure orientabili a
rulli largamente dimensionati e idonei
a sopportare elevati carichi esterni.
Numerose possibilità di personalizza-
zione del riduttore tramite le opzioni a
richiesta, fra le quali:
- dispositivi termici di raffreddamento /
riscaldamento ausiliari
- sistemi di lubrificazione forzata
- dispositivo antiretro
- flangie di fissaggio, o a manicotto
- cuscinetti per sopportazione radiale
maggiorata (solo per HDP 60 ... HDP 90)
- tenute e guarnizioni di diverso tipo e
materiale
- sensori
- dispositivo dry-well per installazioni
con albero verticale
- organi di fissaggio
- HDP 60 ... HDP 90: direct motor
mounting or lantern housing and flexi
-
ble coupling provision.
- HDP 100 ... HDP 160: motor mount
-
ing with bell and housing and flexible
coupling.
Output shaft configurations:
- solid, single or double-sided shaft
with dimensions to UNI/ISO 775-88
(extended length)
- hollow shaft with keyway
- hollow shaft with shrink disc
Heavy duty taper roller bearings or ex-
tra large self-aligning roller bearings
from the most reputed brands for un-
paralleled overhung load capacity.
A wide range of customisation options
are available upon request, including:
- auxiliary cooling/heating devices
- forced lubrication systems
- backstop device
- mounting or manifold flanges
- bearings for increased overhung load
capacity (only for HDP 60 ... HDP 90)
- seals and gaskets in various types
and materials
- sensors
- dry-well device for vertical shaft in-
stallations
- fixing elements
triebswellen aus Vergütungsstahl mit
hoher Festigkeit.
Konfigurationen der Antriebswellen:
- HDP 60 ... HDP 160: Zylindrische
Passfederwelle mit ein- oder zweifa
-
chem Wellenzapfen. Wellenende ge
-
mäß UNI/ISO 775-88 (lange Serie)
- HDP 60 ... HDP 90: Vorbereitung für
Direktmontage des Motors oder über
elastische Kupplung.
- HDP 100 ... HDP 160: Motoradapti-
on mittels Verbindungsglocke und
elastischer Kupplung.
Konfigurationen der Abtriebswellen:
- Zylindrische Passfederwelle mit ein-
oder zweifachem Wellenzapfen. Wel-
lenende gemäß UNI/ISO 775-88 (lan-
ge Serie)
- Hohlwelle mit Passfedernut
- Hohlwelle mit Schrumpfscheibenver-
bindung.
Großzügig bemessene Kegelrollenla-
ger oder Pendelrollenlager führender
Hersteller, geeignet, um hohen exter-
nen Krafteinwirkung standzuhalten
Zahlreiche Möglichkeiten der kunden-
spezifische Anpassung des Getriebes
mit den auf Anfrage erhältlichen Op-
tionen, unter anderem:
- Thermische Vorrichtung zur Küh-
lung/Wärmung der Getriebe
- Systeme zur Zwangsschmierung
- Rücklaufsperre
- Montageflansche oder Aufsteckflansche
- Lager für erhöhte radiale Widerstands-
kraft (nur für HDP 60 ... HDP 90)
- Verschiedene Arten von Dichtungen
aus unterschiedlichen Materialien
- Sensoren
- Vorrichtung Drywell für Installationen
mit senkrechter Welle
- Befestigungselemente
1.3 - INSTALLAZIONE
È molto importante, per l’installazione del
riduttore, attenersi alle seguenti norme:
Assicurarsi che il fissaggio del ridutto-
re sia stabile onde evitare qualsiasi vi-
brazione. Installare (se si prevedono
urti, sovraccarichi prolungati o possi
-
bili bloccaggi) giunti idraulici, frizioni,
limitatori di coppia, ecc.
Durante la verniciatura si dovranno pro
-
teggere i piani lavorati e il bordo ester
-
no degli anelli di tenuta per evitare che
la vernice ne essichi la gomma, pregiu
-
dicando la tenuta del paraolio stesso.
Si consiglia di lavorare gli organi che
vanno calettati sugli alberi di uscita
1.3 - INSTALLATION
The following installation instructions
must be observed:
Make sure that the gearbox is cor-
rectly secured to avoid vibrations.
If shocks or overloads are expected,
install hydraulic couplings, clutches,
torque limiters, etc.
Before being painted, the machined
surfaces and the outer face of the
oilseals must be protected to prevent
paint drying out the rubber and jeop
-
ardising the oil-seal function.
Components to be keyed on to the
gearbox output shafts should be ma
-
chined to ISO H7 tolerances to pre
-
1.3 - INSTALLATION
Beim Einbau des Getriebes sind folgen-
de Vorschriften strikt zu befolgen:
Um Vibration zu vermeiden sicherstel-
len, dass die Getriebe korrekt befes-
tigt sind. Wenn Stöße, anhaltende
Überlasten oder mögliche Blockierun
-
gen erwartet werden, Strömungs
-
kupplungen, Kupplungen, Drehmo
-
mentbegrenzer usw. installieren.
Während der Lackierung müssen die
bearbeiteten Flächen und die Außen
-
kante der Dichtringe geschützt wer
-
den, damit der Lack nicht das Gummi
austrocknet, und somit die Funktion
des Dichtrings.

Other manuals for BONFIGLIOLI HDP Series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BONFIGLIOLI HDP Series and is the answer not in the manual?

BONFIGLIOLI HDP Series Specifications

General IconGeneral
BrandBONFIGLIOLI
ModelHDP Series
CategoryIndustrial Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals