EasyManua.ls Logo

Braun Aesculap GN060 - Page 178

Braun Aesculap GN060
240 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
176
Aesculap
®
Vysokofrekvenční chirurgický přístroj GN060
4.5 Zajištění proti nesprávnému dávkování
Samotestování mikroprocesoru
Protože je bezchybné fungování mikroprocesoru předpokladem k bezvad-
nému fungování VF přístroje a veškerých řídicích a monitorovacích funkcí,
provádí se po každém zapnutí VF přístroje takzvané samotestování. Tento
test zahrnuje test CPU, RAM, EPROM a Watchdog.
Monitorování průběhu programu
K monitorování správného časového průběhu programu je VF přístroj
vybaven časovačem Watchdog, který se musí spouštět v průběhu normál-
ního průběhu programu v pravidelných intervalech. Je-li signál spuštění
vypnut déle než 10 ms, je aktivace VF výstupem zablokována nezávislým
řídicím hardwarem.
Monitorování dávky
V průběhu aktivace VF výstupu jsou aktuální hodnoty parametru rozhodu-
jícího pro výkon (napětí a stav tlačítek) průběžně zaznamenáván a srovná-
ván s požadovanými hodnotami. Je-li při srovnání těchto hodnot rozpo-
znána chyba, VF výstup se okamžitě přes několik kanálů zablokuje. Podle
rozpoznané chyby se na displeji rovněž zobrazí příslušný chybový kód.
Další práce s VF přístrojem je pak možná až po jeho vypnutí a opětovném
zapnutí.
Monitorování hodnot RAM
Požadované hodnoty zadané z fóliové klávesnice (dávka, typ provozu, typ
aktivace) jsou dvojitě ukládány do paměti RAM a průběžně kontrolovány.
Příslušné hodnoty přitom musí být stejné a musí ležet v přípustném roz-
mezí hodnot.
Monitorování hodnot v paměti
Požadované hodnoty patřící k uloženým hodnotám dávky (dávka a typ pro-
vozu) jsou dvojitě ukládány do trvalé paměti (EEPROM) a při vyvolání ulo-
žení jsou kontrolovány. Příslušné hodnoty přitom musí být stejné a musí
ležet v přípustném rozmezí hodnot.
5. Validovaná metoda úpravy
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Upozornĕní
Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směr-
nice a také vlastní hygienické předpisy pro úpravu.
Upozornĕní
U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN
nebo její možné varianty dodržujte v otázkách úpravy výrobků aktuálně
platné národní předpisy.
Upozornĕní
Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění
upřednostnit před ručním čištěním.
Upozornĕní
Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku
může být zajištěna pouze po předchozí validaci procesů úpravy. Zodpověd-
nost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.
K validování byly použity doporučené chemikálie.
Upozornĕní
Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní des-
infekční prostředek.
Upozornĕní
Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet
Aesculap na adrese www.extranet.bbraun.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního
kontejneru Aesculap.

Table of Contents

Related product manuals