Open a 0 - 0.05
mm
gap by moving the movable needle guard.
Den
Nadelschutz verschieben, so daB der Abstand 0 - 0,05
mm
betragt.
Ouvrir un espace de
0 a 0,05
mm
en deplaf;ant le garde-aiguille mobile.
Abrir
una separaci6n de 0 - 0,05
mm
moviendo el protector de aguja m6vil.
Movable needle guard
Beweglicher Nadelschutz
Garde-aiguille mobile
Protector de aguja
m6vil
Needle guard F
Nadelschutz F
.<
Gard-aiguille F
Protector de aguja F
ave a
0.1
mm
gap
to
needle guard
F.
Der Abstand zum Nadelschutz F muB
0,1
mm
betragen.
Laisser un espace de
0,1
mm
au
niveau
du
garde-aiguille
F.
Dejar una separaci6n de
0,1
mm
al protector de aguja
F.
~Adjustment
of
the
over
looper
I~
Einstellung des oberen Greifers
~
Reglage
du
boucleur superieur
I~
Ajuste
de Ia guia superior
CD
CD
Adjust measurement
A.
.r.o~~·~-~
Den
Abstand A einstelllen.
Regier
a
Ia
measure
A.
Ajustar
Ia
distancia A.
®Adjust
measurement
B.
~
A
B
Den
Abstand B einstellen.
Regier
a
Ia
mesure
B.
Ajustar
Ia
distancia
B.
B511·B531
B551
s
H s
H
7.2
mm
8.2
mm
7.2
mm
8.2
mm
5.6
mm
5.0
mm
5.0
mm
5.0
mm
-15-
Note:
Rrojected portion
Vorstehender
Teil
Partie
faisant saillie
Pieza
saliente
Adjust so that
it
does not contact the looper.
Hinweis:
Einstellen so
daB
der Greifer nicht beruhrt wird.
Remarque:
Regier de sorte que le boucleur ne soit pas touche.
Nota:
Ajustar para que no entre en contacto con
Ia
presilladora.