Поместите вашего ребенка в детское кресло безопасности. Выведите
ремень с тремя точками и ведите к застежке пояса перед ребенком.
Posadź dziecko w foteliku. Przeprowadź 3-punktowy pas wokół dziecka w kierunku
klamry zamykającej.
Предупреждение! Никогда не крутите пояс!
Предупреждение! Замок ремня автомобиля (l), ни в коем случае не должен
доходить до направляющих ремня основания (k). Если ремень слишком
длинен, то кресло не подходит для данного транспортного средства.
Ostrzeżenie! Nigdy nie skręcaj pasa!
Поместите язычок замка ремня (m) в замок ремня (l). Это должно закрытся со
слышимым „ЩЕЛЧКОМ“.
Włóż zapięcie pasa (m) do klamry (l). Musisz usłyszeć, jak pas zatrzaskuje się w
klamrze.
Поместите ремень коленей (n) в направляющие ремня основания (k) детского
кресла безопасности. Теперь тяните ремень коленей (n) натяжённый, тянущим
диагональным ремнём (f) таким образом, чтобы не было слабо. Более натянутый
ремень лучше может защитить ребёнка
от повреждений. Диагональный ремень
и ремень коленей должны оба быть вставлены в направляющие ремня в
основания со стороны замка ремня.
Wsuń pas biodrowy (n) w szczeliny boczne (k) siedziska. Napręż pas biodrowy (n),
pociągając za pas barkowy (f). Im ciaśniej zapięty pas, tym lepiej chroni przed
obrażeniami. Oba pasy: barkowy i biodrowy należy przeprowadzić przez szczelinę
boczną siedziska od strony klamry zamykającej.
Ostrzeżenie! W żadnym wypadku klamra zamykająca (l) nie powinna dosięgać do
szczeliny bocznej fotelika (k). Jeżeli pas klamry jest zbyt długi, fotelik nie nadaje się
do tego typu samochodu.
Ремень коленей (n) должен быть помещен в направляющие ремня основания (k)
с обеих сторон кресла (d).
Pas biodrowy (n) powinien się znajdować w bocznych szczelinach (k) z obu stron
siedziska (d).
Заметьте! Учите вашего ребенка, что сначала он должен всегда обращать
внимание на натянутый ремень и что он должен натянуть ремень, если это
необходимо.
Uwaga! Od początku ucz swoje dziecko, aby zwracało uwagę, czy pas jest ciasno
zapięty i samo naprężało go w razie potrzeby.
Предупреждение! Ремень коленей с обеих сторон должен проходить
низко поперек паха вашего ребенка насколько возможно, чтобы достичь
оптимального эффекта в случае несчастного случая.
Ostrzeżenie! Aby zapewnić dziecku maksymalną ochronę w razie wypadku, pas
biodrowy powinien przebiegać jak najniżej nad pachwiną.
Теперь ведите диагональный ремень(f) через верxнюю красную направляющую
ремня (g) в охвате плеча (e), пока он не будет наxодиться в направляющй ремня
Пожалуйста проследите, чтобы диагональный ремень (f) проходил между
внешним краем плеча и шеeй вашего ребенка. В случае необходимости,
приспособьте управление ремня, регулируя высоту подголовника.
Высота подголовника может регулироваться в автомобиле.
Następnie przeprowadź pas barkowy (f) przez boczną czerwoną szczelinę (g)
w zabezpieczeniu barkowym (e), tak aby cały pas znajdował się wewnątrz
klamry. Upewnij się, że pas barkowy (f) przechodzi pomiędzy szyją dziecka a
zewnętrzną krawędzią ramienia. Jeśli to konieczne dostosuj wysokość zagłówka.
Wysokość zagłówka można także regulować, kiedy fotelik jest już umieszczony w
samochodzie.
Чтобы гарантировать возможно лучшую безопасность для вашего ребенка,
пожалуйста проверьте до поездки следующее:
Aby mieć pewność, że Twoje dziecko jest dobrze zabezpieczone, przed
uruchomieniem samochodu sprawdź, czy:
– ремень коленей (n) проходит в направляющих ремня основания (k) с обеих
сторон сиденья кресла.
– диагональный ремень (f) также проходит в направляющй ремня основания (k)
сиденья на стороне замка ремня.
– диагональный ремень (f) проходит через направляющую ремня (g) охвата
плеча, отмеченного красным
– ремень безопасности (f) проходит по диагонали к задней части.
– весь ремень должен быть натянутым и не перекрученым.
– pas biodrowy (n) przechodzi przez boczne szczeliny (k) po obu stronach siedziska.
– pas barkowy (f) również przechodzi przez boczną szczelinę siedziska (k) od strony
klamry zamykającej.
– pas barkowy (f) przechodzi przez czerwoną szczelinę (g) w zabezpieczeniu
barkowym
– pas przebiega ukośnie do tyłu.
– pas na całej swojej długości jest naprężony i nie jest skręcony.
ВАШ РЕБЕНОК ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ ОБЕСПЕЧЕН?
CZY TWOJE DZIECKO JEST DOBRZE ZABEZPIECZONE?
ZABEZPIECZENIE DZIECKA - BEZ OSŁONY TUŁOWIA
34
ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ РЕБЕНКА БЕЗ ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ.