EasyManua.ls Logo

Cyclo Vac HE - E & DL Series - Filters | Séries E & DL - Filtres | Серия E И DL - Фильтры

Cyclo Vac HE
36 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
22
E & DL Series - Filters | Séries E & DL - Filtres | Серия E и DL - фильтры
Regular maintenance of the ltration system is recommended to ensure maximum performance of your central vacuum. For models
of the DL series, the Information Center will indicate when to empty the canister and clean the lters. These indications are provided
by an electronic timing board, only as a reference guide.
Your central vacuum is equipped with two lters. The anti-clogging lter (thin fabric) stops the larger particles, and the Cycloltre
(thick fabric) catches the microscopic particles. The Cycloltre is equipped with an antimicrobial treatment to prevent the growth of
mold, fungus and bacteria. This lter is washable in cold water (no bleach) and can be dried at low temperature.
Pour un usage normal, nous recommandons un entretien régulier du système de ltration, vous assurant ainsi de la performance maxi-
male de l’appareil. Pour les moles de la série DL, le centre d’information indique le moment propice pour effectuer l’entretien des ltres.
Ces indications vous sont fournies par une minuterie électronique à titre d’information seulement.
Votre aspirateur central Cyclo Vac comporte deux ltres, soient un ltre antiblocage (tissu mince) qui se charge des particules plus
volumineuses; et un Cycloltre (tissu épais) qui retient les particules microscopiques et dont le traitement antimicrobien emche la
croissance des bactéries, champignons et moisissures. Ce ltre est lavable à l’eau froide (sans javellisant). Sécher à basse température.
Для обеспечения эффективной работы пылесоса рекомендуется производить регулярное обслуживание фильтров.
Для оборудования серии DL информация о необходимости очистки фильтров и удаления пыли из пылеприемника будет
отображаться в Информационном центре. Данная информация выводится на дисплей с помощью электронного таймера и
носит рекомендательный характер.
Пылесос оборудован двумя фильтрами. Фильтр грубой очистки (из тонкого материала) задерживает крупные частицы, а фильтр
Cycloltre (из толстого материала) микрочастицы. Фильтр Cycloltre подвергается противомикробной обработке для защиты от
плесени, грибов и бактерий. Данный фильтр может промываться в холодной воде (без хлорки) с последующей просушкой при
низкой температуре.
1. To remove the lters, rst remove the dust receptacle (gure 18).
Pour enlever les ltres, détacher la cuve (gure 18).
Перед снятием фильтров следует, в первую очередь, снять пылеприемник исунок 18)
2. Then, use the straps at the base of the lters to withdraw (gure 19) We recommend cleaning the
anti-clogging lter (thin fabric) every time the dust receptacle is emptied. You may either shake it out,
or rinse it. The Cycloltre (thick fabric) should be cleaned after four anticlogging lter cleanings, or
approximately once a year.
Utiliser les ganses situées à la base des ltres pour les retirer (gure 19). Nous recommandons le net-
toyage du ltre antiblocage à chaque vidange de cuve. Vous pouvez soit le secouer ou le rincer, selon vos
besoins. Le Cycloltre, lui, peut être lavé aux quatre vidanges de cuve, soit environ une fois par année.
Затем, взявшись за ленты в основании корпуса, снимите фильтр исунок 19). Мы
рекомендуем выполнять обслуживание фильтра грубой очистки каждый раз после очистки
пылеприемника. Фильтр очищается методом встряхивания или промывается в воде. Фильтр
Cycloltre должен очищаться после каждой четвертой процедуры обслуживания фильтра
грубой очистки или, приблизительно, один раз в год.
3. Both lters must be completely dry before they are reinstalled. Carefully install them in the support
grooves (gure 20) on the lter frame to ensure adequate protection of the motor. Install the Cyclo-
ltre (thick fabric) rst, and the anticlogging lter (thin fabric) over.
S’assurer que les deux ltres soient complètement secs avant de les remettre en place.
De plus, veiller à ce que qu’ils soient bien installés dans la gorge de retenue du support à ltre (gure 20),
pour assurer une protection aquate du moteur. Installer le Cycloltre (tissu épais) en premier lieu et le
recouvrir du ltre antiblocage (tissu mince).
Перед установкой тщательно просушите фильтры. Фильтры устанавливаются в опорные
пазы (рисунок 20) на корпусе для надлежащей защиты электродвигателя. В первую очередь
устанавливается фильтр Cycloltre, а затем – фильтр грубой очистки..
4. Put the dust receptacle back in place and seal by latching both clips.
Replacer la cuve et fermer hermétiquement à l’aide des deux attaches.
Установите пылеприемник и защелкните два зажима.
Inspect the lters for tears and punctures before reinstalling them.
Do not reinstall damaged lters.
Lors de l’entretien de vos ltres, vérier qu’ils ne soient ni pers, ni déchirés.
Les remplacer s’ils sont endommagés.
Перед каждой заменой фильтры должны проверяться на отсутствие порезов или проколов.
Никогда не устанавливайте поврежденные фильтры!
Maintenance | Entretien | ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
gure | рисунок 19
gure | рисунок 18
support
grooves
gorge de
retenue
пазы
gure | рисунок 20

Table of Contents

Related product manuals