EasyManua.ls Logo

Dea Spazio Series - Resumen Indicacionespara el Marcado; Condiciones De Utilización Previstas; Instrucciones Para Trabajarsin Riesgo; Transporte

Dea Spazio Series
56 pages
Go to English
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
S P A Z I O
Instruccionesdeusoyadvertencias
28
4.3 Resumen indicaciones para el marcado
Losdatosesencialesestánindicadosenparteenlaetiqueta
aplicadaenelproducto(véaseposiciónenF5pág.46);losda-
tosdelvendedorseindicanenlaGarantíaanexa.Enelpunto
“4.2Datostécnicos”seseñalantodaslas“característicasindi-
spensablesparalaseguridaddefuncionamiento”.
4.4 Condiciones de utilización previstas
SPAZIOesunproductodestinadoaserinstaladocomoilu-
stradoenpág.45.Loslímitesdetemperatura,elgradodepro-
teccióncontraelpolvoyelaguaylosdemásdatosseindicanen
“4.2Datostécnicos”.ElcorrectoemplazamientodeSPAZIOre-
spectoalapuertaesindispensableparasufuncionamiento;las
medidasaconsejadasporDEASystemseindicanenF3pág.45.
Laseleccióndelaautomatizaciónseefectúaevidentementeen
funcióndeltipodepuertaquedebemoverse,evaluandolafa-
cilidaddedeslizamiento,elpesoylalongitud/alturadelcierre.
ATENCIÓN La utilización del producto en condiciones
anómalasnoprevistasporelfabricantepuedegenerarsitua-
cionesdepeligro;respetarlascondicionesprevistasporlas
presentesinstrucciones.
4.5 Instrucciones para trabajar sin riesgo
4.5.1 Transporte
SPAZIOsesuministrasiempreembaladoencajasquepro-
porcionanunaadecuadaprotecciónalproducto;encualquier
casoprestaratenciónatodaslasindicacioneseventualmentefa-
cilitadasenlamismacajaparaelalmacenamientoyelmanejo.
4.5.2 Instalación,montajeydesmontaje
Paraunasatisfactoriainstalacióndelproductoesimportantede-
finirelproyectocompletodelaaberturaautomática(consúltese
también“Conjuntocompletodelcierre);enconcreto,trashaber
evaluadocon atenciónlascaracterísticasdel sitioydefinirsu
correctaposición,procedercon elmontajedeSPAZIO(véase
F3pág.47):
•Introducirlostornillosindicadosenlarendijaquehayenel
perfildealuminio
•Juntarlosperfilesdealuminioconlascorrespondientesbarras
deunión(NOfijarlastuercasdemasiadofuerte)
•Fijarelcarrildealuminioalabasedelmotorintroduciendo
la“aleta”decentradoyhaciendopasarlacadenamásalládel
piñóndearrastre.
•Tensarunpocolacadena,actuandoenlatuercaindicaday
asegurarlafijaciónconlacontratuerca.
•Fijarelsoportedechapaalaparedencorrespondenciadela
líneacentraldelapuerta,utilizandotacosadecuadosyrespe-
tandolacorrectaposiciónenaltura.
•FijarelcarrilaltechoponiendounatuercaM6comodistancia-
dorentreelperfildealuminioyelsoportedechapa.Cortarla
partesobrantedelossoportes.
•Fijarelsoporte del dispositivo de tracción enlapuerta con
tornillosoadecuadosremaches.
•Procederconlaregulacióndelaslevasdelosfinalesdecarre-
ra(véaseF4pág.45-46),efectuarelcableado(véaseesquema
eléctrico)ylaprogramacióndelcuadrodemaniobraincorpo-
radocomodescritoseguidamente.
ATENCIÓNCualquieroperacióndeinstalación,manteni-
miento,limpiezaoreparacióndetodalainstalacióndebere-
alizarlaexclusivamentepersonalautorizado.Trabajarsiempre
enausenciadealimentaciónyseguirescrupulosamentetodas
lasnormasvigentesenelpaísenqueseefectúalainstalación,
enmateriadeinstalacioneseléctricas.
4.5.3 Puestaenfuncionamiento
Paralainstalacióndelproductoesnecesarioefectuarobrasy/o
soldadurasyconexioneseléctricas;utilizarequipamientoade-
cuadoparaeltipodetrabajoquedebedesarrollarseyseguir
todaslasnormasparalaprevencióndeaccidentesvigentesen
elpaísdeinstalación.
Comprobar que la puerta quesedeseamotorizar se deslice
bien,queestébienequilibradaylasolidezdetodalaestructura.
Elproductoincluyeuncuadrodemaniobra:consultarlascorre-
spondientesinstrucciones.(Véanselospuntos5.1y5.2)
4.5.4 Empleoyutilización
Elproductoestádestinadoa formarpartedeunconjuntode
equiposquecombinados constituyenla automatización dela
puerta.DEASystempresuponequesuutilizaciónseasiempre
conformeconloprescritoporlanormativavigente.
TodoslosmodelosdeSPAZIOincluyenundispositivodedesblo-
queoqueseactivatirandohaciaabajodelamanillaindicada
enF9pág.48;traslocual,sinadamásloimpide,lapuerta
semuevelibremente.Elreenganchedeldispositivodedesblo-
queo, paraelrestablecimiento de las condiciones detrabajo
delautomatismo,seproduciráautomáticamentealaprimera
maniobra.
4.5.5 Regulación
SPAZIOestápredispuestoconfinalesdecarreracuyaactuación
debeadaptarseacadainstalación.Laregulacióndelaslevas
serealizaaflojandoeltornillodefijación“B”,girandolaslevas
A(Verde)”yC(Rojo)”hastaintroducirelrespectivomicroin-
terruptoryfijandolostornillosenlanuevaposición(véaseF4
pág.45-46yseguirlodescritoenelpunto5.2).
Lasdemásregulacionesseefectúandirectamenteenelcuadro
demaniobraquepuedegestionardirectamentelavelocidaddel
motor,elmantenimientodelparinclusoabajosregímenes,la
duracióndeeventualesparossuavesprogramados,lasensibili-
daddelantiaplastamientouotrosparámetroscomodescritoen
lospuntos5.1y5.2.
ATENCIÓNParaaumentarladuracióndetodoelauto-
matismoprogramarelcuadrodemaniobraconadecuados
parossuavesdelapuerta.
Tabla “GUÍA BÚSQUEDA AVERÍAS”
AVERÍA CAUSA / SOLUCIÓN
Activando el mando de abertura
o cierre, la hoja no se mueve y el
motor eléctrico del operador no se
pone en funcionamiento.
El operador no está correctamente alimentado; controlar las conexiones, los fu-
sibles y las condiciones del cable de alimentación y, eventualmente, efectuar su
sustitución/reparación. Si la puerta no se cierra, comprobar también el correcto
funcionamiento de las fotocélulas.
Al activar el mando de abertura, el
motor se pone en funcionamiento
pero la puerta no se mueve.
Controlar que el motor no empuje en sentido contrario, ello podría ser debido a la
conexión invertida del sensor de tope
Durante el movimiento el operador
funciona a sacudidas, es ruidoso, se
detiene a la mitad del recorrido o no
se pone en marcha
La puerta no se mueve libremente; desbloquear el motor y arreglar los puntos de
rotación.
La potencia del motorreductor podría ser insuficiente respecto a las características
de la puerta; comprobar la selección del modelo.

Table of Contents

Related product manuals