FR PL
64
Ouvrez le menu réglages en appuyant simul-
tanément sur les emplacements des boutons
–, MENU et + (voir figure 2). Appuyez pen-
dant 5 secondes.
Les boutons ne s’allument pas lorsque
l’unité de contrôle se trouve en mode
veille.
Otwórz menu ustawieñ, jednocze¶nie
naciskaj±c przyciski -, MENU i +. (patrz rys.
2). Przytrzymaj przez 5 sekund.
Je¶li sterownik znajduje siê w trybie
gotowo¶ci, przyciski nie bêd± ¶wieciæ.
Réglage de contrôle à distance
Pour modifier le réglage de contrôle à distan-
ce, utilisez les boutons + et –. Les options
disponibles sont « OFF » (contrôle à distance
désactivé), « SAFE » (commutateur de sécu-
rité) et « door » (commutateur de porte).
Pour plus d’informations, voir la section
2.3.4.
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder
au réglage suivant.
Réglage du temps de pause. Après quelques
instants, le texte « rESt » laisse place à «
On » ou « OFF ». Activez ou désactivez
la fonction de temps de pause avec les
boutons + et -. Le temps de pause doit être
activé si le centre de contrôle est démarré
à distance par un programme automatisé
(programmateur hebdomadaire par exemple)
Konfiguracja sterowania zdalnego.
Ustawienia sterowania zdalnego mo¿na
zmieniaæ za pomoc± przycisków + oraz
–. Dostêpne opcje to „OFF” (sterowanie
zdalne wy³±czone), „SAFE” (wy³±cznik
bezpieczeñstwa) oraz „door” (wy³±cznik
drzwiowy).
Wiêcej informacji podano w rozdziale 2.3.4.
Aby przej¶æ do nastêpnego ustawienia
przyci¶nij MENU.
Ustawianie przerwy. Komunikat „rESt”
po krótkiej chwili zmieni siê na „On” lub
„OFF”. Przerwa mo¿e zostaæ w³±czona lub
wy³±czona przyciskami + i -. Przerwa musi
byæ w³±czona, je¿eli sterownik jest w³±czany
zdalnie zgodnie z planem automatycznym
(np. tygodniowy programator czasowy).
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder
au réglage suivant.
Aby przej¶æ do nastêpnego ustawienia
przyci¶nij MENU.
Durée de fonctionnement maximale
La durée de fonctionnement maximale peut être
modifiée avec les boutons – et +. La plage est
de 1 à 12 heures (Réglage d’usine: 6 heures).
Maksymalny czas pracy pieca
Maksymalny czas pracy pieca mo¿ byæ
zmieniony przyciskami – i +. Zakres: 1–12
godz. (ustawienie fabryczne – 6 godz.)
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder
au réglage suivant.
Aby przej¶æ do nastêpnego ustawienia
przyci¶nij MENU.
Régler les capteurs du température
L’indication peut être réglée de +/- 10 uni-
tés. Le réglage n’affecte pas directement la
valeur de température mesurée, mais change
la courbe de mesure.
Regulacja czujnika odczytu
Odczyt mo¿e byæ zmieniony o +/- 10
jednostek. Regulacja nie wp³ywa
bezpo¶rednio na warto¶æ mierzonej
temperatury, ale zmienia krzyw± pomiaru.
Appuyez sur le bouton MENU pour accéder
au réglage suivant.
Aby przej¶æ do nastêpnego ustawienia
przyci¶nij MENU.
Veille du centre de contrôle
La lumière de fond des boutons E/S
s’allume dans le tableau de commande.
Sterownik w pozycji „standby”
Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony.
AUTRES REGLAGES / DODATKOWE USTAWIENIA
Exemple : la poêle est allumé pendant
6 heures après démarrage. (La durée
de fonctionnement restante peut être
modifiée, voir figure 3a.)
Przyk³ad: piec bêdzie pracowa³ przez 6 godzin
od momentu w³±czenia. (Ustawienie to mo¿na
zmieniæ – patrz rys. 3a).