FOLHA DE INSPEÇÃO
PT
VISUAL
 1. Etiqueta
> Failed if any of the front and / or back labels are absent or not legible
 
2. Invoucro
> Failed if any crack rupture or significant deformation of the housing is present
 3. Conector de arnês / indicador de carga
•  Verifique o indicador de carga.
> Falhou se a evidência de indicadores de carga de queda implantados ou ativados estiver 
presente - quando submetidos a forças de travagem de queda, o conector do chicote será 
separado conforme mostrado no desenho abaixo
(veja a figura: Indicador de carga)
•  Verifique o conector:
> Falhou se a evidência de defeitos ou danos na caixa e / ou parafusos soltos / ausentes esti-
ver presente
   4. Cabo/Correia
•  A inspeção deve ser realizada em todo o comprimento do cabo / correia
> Falhou em caso de evidência de defeitos ou danos no cabo de segurança ou da correia, 
incluindo desgaste, cortes, cordões partidos, queimaduras, corrosão, dobras, ataque químico, 
abrasão, alteração, envelhecimento excessivo, desgaste excessivo e pontos soltos, partidos ou 
puxados é presente
•   Verifique a manga de metal prensada e o dedal
> Falhou se houver qualquer evidência de rachadelas, distorção, corrosão, desgaste excessivo, 
afrouxamento ou aperto no cabo. 
FUNCIONAL
 1. Mecanismo de travagem
•  Verifique se a função de travagem está a operar ao puxar o cabo / correia que deve travar 
instantaneamente. Puxe-o pela segunda vez para confirmar.
> Falhou se o freio não travar
 2. Extração / Retração do cabo / correia
•  Verifique a extração do cabo / correia puxando todo o cabo / correia de uma maneira 
manual.
> Falhou se o cabo atolar
•  Verifique a retração do cabo em todo o comprimento estendendo primeiro o cabo:
> Falhou se o cabo não se retrair completamente ou se a mola parecer fraca
 3. Conectores salva-vidas
•  Limpe o conector com uma escova.
> Falhou se a corrosão profunda ficar aparente depois de limpa com escova metálica
•  Verifique todas as partes do gancho automático.
> Falhou se houver sinais de alterações, distorções, rachaduras, cortes profundos,
Número de série : ...............................................................................................................................
Data de fabrico:   ................................................................................................................................
Data de inspeção: ..............................................................................................................................
Model:  ...................................................................................................................................................
Passou
Falhou
Se a falha tiver sido selecionada pelo menos uma vez, 
retorne o bloco para um Centro de Serviço autorizado  
da Honeywell Miller Factory
Indicador de carga
INSPECT    INSPECCIONE    INSPECTER
Device shall be removed from service when visual load indicator is 
deployed. / Este dispositivo deberá ser retirado del servicio cuando se 
despliega el indicador de carga visual. / Ce dispositif doit être retiré 
du service lorsque l’indicateur de chute du dispositif à rappel 
automatique est activé.
Follow all manufacturer’s instructions included at time of shipping.
FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH! 
For use by one person only.  Before each use, inspect device and test its 
locking and retraction according to manufacturer’s instructions. 
Webbing lifelines shall not contact sharp edges or abrasive surfaces.   
Siga todas las instrucciones del fabricante incluidas en el momento 
del envío.  EL NO HACERIO PUEDE RESULTAR
EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
Para ser usado por una sola persona.  Inspeccione antes de cada uso.  
Webbing lifelines shall not contact sharp edges or abrasive surfaces.
Suivre toutes les instructions du fabricant fournies avec le dispositif 
lors de sa livraison.  DANS LE CAS CONTRAIRE VOUS RISQUEZ 
DE BLESSURES GRAVES OU MEME LAMORT! 
Pour une utilisation par une seule personne.  Avant chaque utilisation, 
inspecter  l'appareil et tester son blocage et la rétraction selon les 
instructions du fabricant.  La corde de sangles d’assurance ne doit pas 
entrer en contact avec des bords coupants ou des surfaces abrasives.
LB1425 Rev. A
WARNING
 ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
MFP9347495