10,Motorenhet.
10.Engineunit.
10. Motoreinheit.
10.Ensemblemoteur. 10.Unidadmotriz.
Cylindern pa denna motor har krombelagt cylinderlopp. Om skador pa
denna belaggning intraffar, m%te cylindern bytas.
Vevaxeln kan inte renoveras utan m~ste bytas ut mot en ny om den arskadad.
The cylinder on this model has a coating (impregnation) of chrome in the
cylinder bore. When damage occurs on this coating, the cylinder compl.
must be changed.
The crankshaft cannot be rebuilt and must be changed if damaged.
Der Zylinder dieser Sage hat eine Zylinderbohrung aus Chrom. Bei
Beschadigung der Zylinderbohrung SOII der Zylinder komplett ausge-
tauscht werden.
Die Kurbelwelle kann nicht instand gesetzt werden und SOII bei Beschadi-
gung ausgetauscht werden.
La chemise de ce modele est chromee. Si cette surface est endommagee,
Ie cylindre complet devra ktre remplace.
Le vilebrequin ne peut @trereconditionne et doit e?treremplace s’il est
endommage.
El cilindro de esta sierra esta cromado, yen caso de dahos en la superficie
de cromo hay que cambiar el cilindro completo. El ciguerial no puede re-
acondicionarse y, en caso de darios, tiene que ser cambiado por completo.
Demontering
Demontera foljande detaljer:
Cylinderk5pa, Iuftfilter, kedjebroms, centrifugalkoppling, oljepump, start-
apparat och svanghjul.
Disassembly
Disassemble the fo//owingcomponents:
Cylinder cover, air filter, chain brake, centrifugal clutch, oil pump, starter
and flywheel.
Ausbau
Die folgenden Teile ausbauen:
Zylindergehause, Luftfilter, Kettenbremse, Zentrifugalkupplung, Olpumpe,
Startvorrichtung und Schwungrad.
Demontage
Deposer /es pieces suivantes:
Carter cylindre, filtrea air, frein de chafne, embrayage centrifuge,pompe a
huile, Ianceur et volantmoteur.
Desmontaje
Desmontar 10siguiente:
La cubierta del cilindro, el filtro de aire, el freno de la cadena, el embrague
centrifuge, la bomba de aceite, el aparato de arranque y el volante.
Placera motors~gen i monteringsfixturen (50251 02-02) och demontera
stoppkontakten och tankluftningsslangen.
Place the chain saw in the clamping device (50251 02-02) and remove the
stop switch and the fuel tank vent.
Die Motorsage in der Montagespannvorrichtung (502 51 02-02) festmachen
und den Kurzschlusschalter sowie den Tankentluftungsschlauch ausbauen.
Placer la tron~onneuse clansIe suppori de demontage (5025102-02) et
deposer interrupter d’arrd et conduite de mise 3 /’air du reservoir.
Colocar la motosierra en el dispositivo de montaje (50251 02-02) y des-
montar el interruptor de parada y la manguera de ventilation del deposito.
59
For Husqvarna Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com