Kontroll, automatism utltisning
Hall motors~gen ca 35 cm over ett stabilt forem~l (t.ex. trastubbe).
Slapp framre handtaget och l~ts~gen av egen tyngd pendla runt det bakre
handtaget.Da svardspetsentraffarforem~letskallbromsentrada ifunktion.
OBSERVERA!
Motorn skall vara avstangd!
Activating function control
Hold the chainsawapprox. 35 mm (14 above a trunkorotherfirm object.
WARNING!
Theengine must be shut off.
Release your grip around the front handle and let the saw rotate around the
rear handle. Whenthe tipof thebar hitsthe trunk,the brake shouldactivate.
Kontrolle der automatischen Auslosung
Die Motorsage ca. 35 cm uber einen stabilen Gegenstand (z. B. Baum-
stumpf) halten. Den vorderenGriffIoslassenunddie Sage mit ihremeigenen
Gewicht am hinteren Griff pendeln lassen. Wenn die Schienenspitze den
Gegenstand beruhrt, SOIIdie Bremse in Funktiontreten.
ZU BEACHTEN!
Der Motor SOIIabgestellt sein!
Contr61e du declenchement automatique
Tenir la tron~onneuse environ 35 cm au-cfessus d’un objet stable (une
souche, par exemple). Licher la poignee avant et Iaisser la tron~onneuse
osciller Iibrement autour de la poignee arriere. Le frein doit se declencher
quand /e nez du guide entre en contact avec la souche.
All_ENTION!
Le moteur doit @trea /’arr&!
Control, disparo automatic
Mantener la motosierraa unos35 cm sobre unobjeto estable (per ejemplo
un tocon). Soltar el mango delantero y dejar que la sierra osciie por su pro-
pio peso del mango posterior. Cuando la punta de laespada toca elobjeto,
debera entrar en funcionamento etfreno.
NOTA:
El motor ha de estar parado.
Kontroll, bromsverkan
Placera motors~gen p21ett stadigt underlag och starta motorn.
Hall i handtagen med b~da handerna och ge gas.
Utlos kedjebromsen genom att vridavanster handled mot skyddsb~gens~
att bromsen loser ut. Kedjan skall da stanna omedelbart.
Braking function control
Place the saw on firmground and start the engine.
Hold the handles withboth hands and apply full throttle.
Activate the chain brake by turningyour left wrist against the hand guard,
withoutreleasingyour grip around the front handle.
The chain should stop immediately.
Kontrolle der Bremswirkung
Die Motorsage auf eine feste Unterlage legen und den Motor starten.
Mit beiden Handen die Griffe halten und Gas geben.
Die Kettenbremse auslosen,indemdas IinkeHandgelenkzum Schutzbugel
hingedreht wird.
Die Kette SOIIdann sofort anhalten.
Contr61e de la puissance du frein
Placer la tron~onneusesur unsuppori stable et mettre moteur en marche.
Tenirunepoignee clanschaque main et dormer des gaz.
Tourner Ie poignet gauche contre I’arceau de protection de maniere A de-
clencher Ie frein de chafne.
La chafne doits ‘arr@terinstantanement.
Control del efecto de frenado
Golocar la motosierra sobre una base firme y arrancar el motor.
Sujetarel mangoconIasdosmanesy acelerar.Accionarelfrenode lacadena
haciendogirarlamufiecaizquierdahaciaelarcodeprotectionparaquese
dispare el freno.
La cadena debera entonces detenerse inmediatamente.
15
For Husqvarna Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com