6
10.Insert shaft (12) into the rear side of the right
hinge.
11. Attach stop ring (11) to the notch of shaft
(12) and secure shaft (12).
12.Use the 3 TP screws (7) and the screw (8) to
replace the rear cover (10) removed in step
8.
Connect the DP signal line (DP-770 only)
For the DP-771, proceed to step 13 on page 8.
13.Remove the screw (13) and remove the DP
cable connection cover (14).
14.Remove the DP cable connection cap (15)
from the DP cable connection cover (14).
14
13
10.InsĆ©rer la tige (12) Ć lāarriĆØre de la charniĆØre
droite.
11. Fixer lāanneau de butĆ©e (11) sur lāencoche
de la tige (12) et mettre en place la tige (12).
12.Reposer le couvercle arriĆØre (10) dĆ©posĆ© Ć
l'étape 8 et le fixer à l'aide des 3 vis TP (7) et
de la vis (8).
Raccorder le circuit de transmission (DP-770
uniquement)
Pour le DP-771, passer à l'étape 13 en page 8.
13.DƩposer la vis (13) et dƩposer le couvercle
de la connexion du câble du DP (14).
14.DƩposer le chapeau de la connexion du
câble du DP (15) du couvercle de la connex-
ion du câble du DP (14).
10.Inserte el eje (12) en el lado trasero de la
bisagra derecha.
11. Fije el anillo de retención (11) a la muesca
del eje (12) y asegure el eje (12).
12.Use los 3 tornillos TP (7) y el tornillo (8) para
volver a colocar la cubierta trasera (10) qui-
tada en el paso 8.
Conecte la lĆnea de seƱales del DP (DP-770
solamente)
Para el DP-771, vaya al paso 13 de la pƔgina 8.
13.Quite el tornillo (13) y quite la cubierta de
conexión del cable del DP (14).
14.Quite la tapa de conexión del cable del DP
(15) de la cubierta de conexión del cable del
DP (14)
10.Welle (12) in die Rückseite des rechten
Scharniers einsetzen.
11. Anschlagring (11) an der Wellenkerbe (12)
anbringen und Welle befestigen (12).
12.Die in Schritt 8 ausgebaute hintere Abdeck-
ung (10) mittels der 3 TP-Schrauben (7) und
der Schraube (8) wieder anbringen.
AnschlieĆen der DP-Signalleitungen (nur
DP-770)
Beim DP-771 weitergehen zu Schritt 13 auf
Seite 8.
13.Die Schraube (13) entfernen und die
Abdeckung (14) des DP-Kabelanschlusses
abnehmen.
14.Die Kappe (15) des DP-Kabelanschlusses
von der Abdeckung (14) des DP-Kabelan-
schlusses abnehmen.
10.
Inserire lāalbero (12) nella parte posteriore della
cerniera destra.
11. Applicare lāanello di bloccaggio (11) nellāincavo
dellāalbero (12) e assicurare lāalbero (12).
12.Utilizzare le 3 viti TP (7) e la vite (8) per ricollo-
care il coperchio posteriore (10) rimosso nel
passo 8.
Collegare la linea del segnale DP (solo DP-
770)
Per il DP-771, procedere al passo 13 a pagina
8.
13.Rimuovere la vite (13) e quindi rimuovere il
coperchio di la connessione del cavo DP
(14).
14.Rimuovere il cappuccio (15) per la connes-
sione del cavo DP dal coperchio di connes-
sione del cavo DP (14).
10.å³ćć³ćøå¾å“ć«ć·ć£ćć (12) ćęæå
„ććć
11.ć¹ććććŖć³ć° (11) ćć·ć£ćć (12) ć®ęŗ
ć«åćä»ććć·ć£ćć (12) ćåŗå®ććć
12.ęé 8 ć§å¤ććå¾ć«ćć¼(10) ć TP ćć¹
(7)3 ę¬ćØćć¹ (8)1 ę¬ć§å
éćåćä»ććć
DP äæ”å·ē·ć®ę„ē¶ļ¼DP-770 ć®ćæļ¼
DP-771 㯠P8 ć®ęé 13 ćøé²ćć
13.ćć¹ (13)1 ę¬ćå¤ćć¦ćDP ć±ć¼ćć«ę„ē¶ć«
ćć¼(14) ćå¤ćć
14.DP ć±ć¼ćć«ę„ē¶ēØć«ćć¼(14) ćć DP ć±ć¼
ćć«ę„ē¶ēØććæ (15) ćåćå¤ćć
10.å°č½“ļ¼12ļ¼ęå
„å°å³éØé°é¾ēåéØć
11.å°ę¢åØēÆļ¼11ļ¼å®č£
å°č½“ļ¼12ļ¼ēåå£å¹¶å°č½“
ļ¼12ļ¼åŗå®ć
12.ä½æēØ 3 é¢ę čåŗå®čŗäø (7) å 1 é¢čŗäø (8)
ęåę ·å®č£
åØę„éŖ¤ 8 äøęäøēåēęæ (10)ć
čæę„ DP äæ”å·ēŗæļ¼ä»
é DP-770ļ¼
DP-771 č·³č³ P8 ēę„éŖ¤ 13ć
13.ęé¤ 1 é¢čŗäø (13)ļ¼ęäø DP ēµē¼čæę„ēęæ
(14)ć
14.ä» DP ēµē¼čæę„ēęæ (14) äøęäø DP ēµē¼čæę„
ēØē (15)ć
10.ģ° ķģ§ ė·ģø”ģ ģķķø (12) 넼 ģ½ģ
ķ©ėė¤ .
11.ģ¤ķ±ė§ (11) ģ ģķķø (12) ģ źµ¬ģ ė¶ģ°©ķź³
ģķķø (12) 넼 ź³ ģ ķ©ėė¤ .
12.ģģ 8 ģģ ė¼ģ“ėø ė· ģ»¤ė² (10) 넼 ģģ§ź³
ģ ėģ¬ (7) 3 ź°ģ ėģ¬ (8) 1 ź°ė” ģė ģ리
ģ ė¶ģ°©ķ©ėė¤ .
DP ģ ķøģ ģ ģ ģļ¼DP-770 ė§ļ¼
DP-771 ģ P8 ģ ģģ 13 ģ¼ė” ģ§ķ .
13.ėģ¬ (13) 1 ź°ė„¼ ė¹¼ź³ DP ģ¼ģ“ėø ģ ģ커ė²
(14) 넼 ģ ź±°ķ©ėė¤ .
14.DP ģ¼ģ“ėø ģ ģģ©ģ»¤ė² (14) ģģ DP ģ¼ģ“ėø
ģ ģģ© ė®ź° (15) 넼 ģ ź±°ķ©ėė¤ .