EasyManuals Logo

Manitou Privilege MRT-X 3255 PLUS User Manual

Manitou Privilege MRT-X 3255 PLUS
302 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #49 background imageLoading...
Page #49 background image
1-43
it
avverten ze gen erali
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI ROTAZIONE
Il carrello MRT 2150-2540 è dotato del
dispositivo di rotazione idraulica a 360°
continui.
Durante la rotazione per garantire migliore
stabilità e portata al carrello, dopo aver
superato i 15° di rotazione entra in
funzione il dispositivo automatico di
blocco dell' assale posteriore; nonostante
tutto l'operatore per l' utilizzo di questo
dispositivo dovrà fare attenzione e seguire
le seguenti raccomandazioni:
- Verificare che il perno di blocco rotazione
non sia inserito (vedere punti
2
2
4
4
del
capitolo "STRUMENTI DI CONTROLLO E DI
COMANDO")
- Attenersi ai dati indicati sui diagrammi di
carico.
- Verificare che i cofani e la portiera
inferiore siano chiusi.
- Verificare durante la rotazione che la
torretta non urti ostacoli nelle immediate
vicinanze.
- Non eseguire lunghi spostamenti con e
senza carico se la torretta non è allineata.
Circolazione stradale
Per la circolazione su strada la rotazione
idraulica deve essere bloccata , il carrello
è provvisto di un dispositivo di bloccaggio.
Per l' inserimento del dispositivo vedere
punti
2
2
4
4
del capitolo "STRUMENTI DI
CONTROLLO E DI COMANDO".
en
warn ing
USE OF THE SLEWING DEVICE
MRT 2150-2540 lift truck is equipped with
a hydraulic slewing device able to
continuously turn through 360°.
During the slewing action, the automatic
rear axle locking device activates after
more than a 15° turn in order to ensure
greater stability and carrying capacity.
The driver must, however, take the utmost
care and strictly comply with the following
instructions when using this device:
- Check that the slewing lock pin is not
engaged (see points
2
2
4
4
of the
“INSTRUMENTS AND CONTROLS” chapter).
- Comply with the curves on the load
chart diagrams
- Check that the hoods and lower part of
the door are closed.
- When the turret slews, check that it
cannot hit against obstructions in the
near vicinity.
- Never drive for long distances with or
without a load, unless the turret has
been aligned.
Road travel :
The hydraulic slewing mechanism must be
locked during road travel. The truck is
equipped with a locking device.
Consult points
2
2
4
4
of the “INSTRUMENTS
AND CONTROLS” chapter when engaging
this device.
pl
os trzeŻen ia ogóln e
KORZYSTANIE Z MECHANIZMU OBROTOWEGO
Wózek MRT 2150-2540 jest wyposażony w
hydrauliczny mechanizm obracania o
pełne 360°.
Aby zapewnić lepszą stabilność i udźwig
wózka podczas obrotu, po przekroczeniu
kąta 15° włącza się automatyczna
blokada osi tylnej. Pomimo tego, podczas
korzystania z tego mechanizmu operator
powinien zachować ostrożność i
przestrzegać poniższych zaleceń:
- Sprawdzić, czy nie jest założony sworzeń
blokujący obroty (zobacz punkty
2
2
4
4
rozdziału “PRZYRZĄDY KONTROLNE I
STEROWNICZE”).
- Przestrzegać danych podanych na
wykresie obciążenia.
- Sprawdzić, czy pokrywy i dolne drzwi
zamknięte.
- Podczas obrotów sprawdzać, czy
wieżyczka nie uderzy o pobliskie
przeszkody.
- Nie przejeżdżać długich odcinków z
ładunkiem lub bez, jeżeli wieżyczka nie
jest wyosiowana.
Jazda po drodze
Podczas jazdy po drodze hydrauliczne
obroty powinny być zablokowane. Wózek
jest wyposażony w blokadę.
Informacje na temat włączania blokady
znajdują się w punktach
2
2
4
4
rozdziału
“PRZYRZĄDY KONTROLNE I STERUJĄCE”.
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Manitou Privilege MRT-X 3255 PLUS and is the answer not in the manual?

Manitou Privilege MRT-X 3255 PLUS Specifications

General IconGeneral
BrandManitou
ModelPrivilege MRT-X 3255 PLUS
CategoryConstruction Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals