EasyManua.ls Logo

Manitou Privilege MRT-X 3255 PLUS - Page 99

Manitou Privilege MRT-X 3255 PLUS
302 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2-47
IT
EN PL
BOOM SUSPENSION SWITCH
The boom is suspended to reduce of the te-
lehandler vibrations on rough ground (e.g.
moving straw in a eld).
The switch (2,3.26) has two position.
On the switch (2,3.26) the led comes on
(1,3.26) to indicate that the function is
active.
On the control panel a green indicator light
up (1,3.26) to indicate that function is
active (e paragraph: “Instruments and
control panel”).
Operation:
- set the forks or attachment on the
ground and relieve the front wheels a
few centimetres only.
- press switch set to position (2a,
3.26),
the visual indicator comes on indicating
that boom suspension is activated.
- press switch set to position (2b,
3.26),
the visual indicator goes out indicating
that boom suspension is deactivated.
p
Boom suspension is active to a
lifting height of 3 m from the
axis of articulation of the carri-
age with respect to the ground
with the boom retracted. When
you move beyond this height or
make another hydraulic move-
ment (tilting, telescoping, at-
tachment), boom suspension is
momentarily deactivated and
the visual indicator of switch 1
goes out.
- When the I.C. engine is o, boom sus-
pension is automatically deactivated.
1
2a
2
2b
3.26
SOSPENSIONE DEL BRACCIO
La sospensione del braccio permette di am-
mortizzare le scosse del carrello elevatore
su terreno accidentato (esempio: movi-
mentazione della paglia in un campo).
L’interruttore (2,3.26) ha due posizioni.
Sull’interruttore (2,3.26) un led si accen-
de (1,3.26) per indicare che la funzione
è attiva.
Sul pannello di controllo un indicatore ver-
de si accende (1,3.26) per indicare che la
funzione è attiva. (e paragrafo: “Pannello
di controllo e strumenti”).
Funzionamento
- Posare le forche o l’accessorio al suolo e
sollevare le ruote anteriori di pochi cen-
timetri soltanto.
- Premere l’interruttore in posizione
(2a,
3.26), la spia si accende e indica
che la sospensione del braccio è attivata.
- Premere l’interruttore in posizione
(2b,
3.26), la spia si spegne e indica
che la sospensione del braccio è disat-
tivata.
p
La sospensione del braccio è at-
tiva no ad un’altezza di solle-
vamento di 3m00 dall’asse d’ar-
ticolazione della piastra rispetto
al suolo con il braccio rientrato.
Operando oltre quest’altezza o
eettuando un altro movimento
idraulico (inclinazione, telescopi-
co, accessorio) la sospensione del
braccio viene momentaneamen-
te disattivata e la spia dell’inter-
ruttore 1 si spegne.
- Quando il motore termico è spento, la
sospensione del braccio viene automa-
ticamente disattivata.
ZAWIESZENIE WYSIĘGNIKA
Zawieszenie wysięgnika pozwala na zamor-
tyzowanie wstrząsów wózka podnośniko-
wego na nierównym terenie (na przykład:
zwózka słomy z pola).
Wyłącznik (2,
3.26) ma dwie pozycje.
Na wyłączniku (2,3.26) zaświeca się dio-
da (1,3.26) w celu zasygnalizowania, że
funkcja jest aktywna.
Na panelu sterowania zaświeca się zielony
wskaźnik (1,3.26) w celu zasygnalizowa-
nia, że funkcja jest aktywna. (e punkt: "Pa-
nel sterowania i przyrządów").
Działanie
- Oprzeć widły lub osprzęt na podłożu i
unieść koła przednie tylko na wysokość
kilku centymetrów.
- Nacisnąć wyłącznik w pozycji
(2a,
3.26) - kontrolka zaświeci się
wskazując, że zawieszenie wysięgnika
działa.
- Nacisnąć wyłącznik w pozycji
(2b,
3.26) - kontrolka zgaśnie wskazu-
jąc, że zawieszenie wysięgnika nie działa.
p
Zawieszenie wysięgnika działa
do wysokości podnoszenia 3 m
od osi przegubu płyty względem
podłoża przy wycofanym wysięg-
niku. W momencie przekroczenia
tej wysokości lub wykonania
innego ruchu hydraulicznego
(pochylenie, teleskop, osprzęt),
zawieszenie wysięgnika jest ty-
mczasowo wyłączane, a kontrol-
ka wyłącznika 1 gaśnie.
- Kiedy silnik spalinowy jest wyłączony,
zawieszenie wysięgnika wyłącza się au-
tomatycznie.
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)

Related product manuals