EasyManua.ls Logo

MINERVA OMEGA C/E 652 - Service; Säkerhetsanordningar

Default Icon
66 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
14
HAM11-001 - rev. 02-08-03-13
Service Après-Vente
Prière de s’adresser au Concession-
naire chez lequel a été effectué l’achat
pour toutes les opérations de service
après-vente et d’entretien non décrites
ou indiquées dans la présente Notice.
Dispositifs de sécurité
La gure montre l'ensemble des protec-
tions et dispositifs de sécurité présents
sur la machine:
1 couvercle de protection
2 capteur magnétique de contrôle ou
verture couvercle
3 capteur magnétique de contrôle
introduction tambour
4 protection antérieure en plexiglas
5 capteur magnétique de contrôle ou
verture protection en plexiglas
6 protection tapis transporteur - rouleau
7 capteur magnétique relié au bloc en
polyéthylène
Assistenza tecnica
Si consiglia di rivolgersi sempre al
Concessionario presso il quale è stato
effettuato l'acquisto per tutte le ope-
razioni di assistenza e manutenzione
non descritte o indicate nelle presenti
Istruzioni.
Dispositivi di sicurezza
La gura indica tutte le protezioni e i dispo-
sitivi di sicurezza presenti sulla macchina:
1 coperchio di protezione
2 sensore magnetico di controllo
apertura coperchio
3 sensore magnetico per controllo
corretto inserimento rullo formatore
4 vetrinetta anteriore di protezione
5 sensore magnetico di controllo
apertura vetrinetta
6 protezione nastro trasportatore-rullo
7 sensore magnetico in corrisponden-
za del blocco di polietilene
After-sales service
We recommend you contact the Dealer
where you bought the machine for all
the servicing and maintenance opera-
tions that are not described in these
Operating Instructions.
Safety Devices
The gure illustrates the protection and
safety measures featured on the machine:
1 protective cover
2 magnetic sensor for detecting the
opening of the cover
3 magnetic sensor for checking the
correct insertion of the drum
4 front protection window
5 magnetic sensor for detecting the
opening of the window
6 conveyor belt -cylinder protection
7 magnetic sensor connected to the
polyethylene block
Kundendienst
Für alle hier beschriebenen oder nicht
beschriebenen Wartungs- und Instan-
dsetzungsarbeiten, wenden Sie sich
am besten immer an Ihren Fachhändler.
Sicherheitsvorrichtungen
In der Abbildung sind alle an der Maschine
angebrachten Schutz- und Sicherheitsvor-
richtungen gezeigt:
1 Schutzdeckel
2 magnetischer Kontrollsensor
Deckelöffnung
3 magnetischer Kontrollsensor richtige
Trommeleinführung
4 Schutzfenster vorn
5 magnetischer Kontrollsensor
Fensteröffnung
6 Schutzabdeckung Förderband -
Rolle
7 Magnetsensor auf Höhe des
Polyäthylenblocks
Service
Vi rekommenderar att du kontaktar
återförsäljaren för service- och under-
hållsåtgärder som inte beskrivs i den
här bruksanvisningen.
Säkerhetsanordningar
Figuren visar vilka skydd och säkerhetsan-
ordningar som nns på maskinen:
1 skyddslock
2 magnetsensor som känner av när locket
öppnas
3 magnetsensor som kontrollerar att trum-
man är rätt isatt
4 frontskyddsfönster
5 magnetsensor som känner av när fönst-
ret öppnas
6 matarbandets cylinderskydd
7 magnetsensor som är ansluten till poly-
etenblocket
1
5
4
6
2
3
7
Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Tillverkare
Minerva Omega group s.r.l.
Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2
40138 Bologna - Italy

Related product manuals