– 13 –
F DGB
CARE OF THE ENGINE
ENTRETIEN DU MOTEUR
Unentretienjournalierreégulierestimportant
pour conserver le moteur dans un bon état perma-
nentetsûr
,
etprolongersaduréedevie.Ef
fectuez
l’inspectionetl’entretienenvousappuyantsurle
tableau d’inspection périodique cidessous.
•Tableau d’inspection périodique
1
Élément
2 Inspectionetreserragedechaqueboulon
3 Vérificationduniveaud’huileetappoint
4 Remplacementdel’huilemoteur
5 Vérificationdesfuitesd’huileetdecarburant
6 Vérificationetnettoyagedufiltreàair
7 Nettoyageautourdulanceuràrappel
8 Nettoyagedupourtourducapotdusilencieux
9
Nettoyagedel'aileronduvolant,souslecouvercle
du ventilateur (Comme demandé.)
0 Vérification
etnettoyagedelabougie
A Vérificationetnettoyagedurobi-netdecarburant
B
Retraitdesdépôtsdecarbonedanslachambrede
combustion
C Vérification
etréglagedujeudessoupapes
D Remplacementdutuyaudecar
-burant
E
Période
F
Avant
chaqueutilisation
G 25heures
H
La
pre-mièrefoisseulement
I
Toutes
les50~100heures
J
Toutes
les100~300heures
K 1 ans (remplacer avant si nécessaire)
L ◎ Indique le travail nécessitant des compétences
ou
desoutilssophistiqués,quidoiventêtreprisen
chargeparunrevendeur
.
Assurez-vousavant
l'opération que le carburant n'est pas vieux (laissé
inutilisépendantplusde30jours).
MOTORPFLEGE
Tägliche und reguläre Motorpflege sind
wichtig, um sicheren, ordnungsgemäßen
und Langzeitbetrieb des Motors zu
gewährleisten. Beziehen Sie sich bitte auf
die
T
abelle
“ReguläreInspektionstabelle”
beim durchführen von Inspektionen und
Wartungsarbeiten.
•
ReguläreInspektionstabelle
1
Punkt
2
Inspektion und Anziehen von Schrauben
und Muttern in allen Positionen
3 Motorölstand-Prüfung undversorgung
4 Ölwechsel
5
Undichtigkeitsprüfung nach Treibstoff und Öl
6 Prüfung und Reinigung des Luftfilters
7 Reinigung rund um den Starter
8 Reinigung rund um die Auspuffabdeckung
9 Reinigung des Schwungrads, unter der
Lüfterhaube (Bei Bedarf.)
0 Prüfung und Reinigung der Zündkerze
A Prüfung und Reinigung des Benzinhahns
(nur Hahn mit Siebverschluß)
B Entfernen von Kohlenstoff in
Verbrennungskammer
C Prüfung und Einstellung des Ventilspiels
D Benzinleitungen ersetzen
E Zeit
F Vor jedem Betrieb
G 25 Stunden
H Nur beim ersten Mal
I
Alle
50~100Stunden
J
Alle
100~300Stunden
K 1 Jahre (oder wenn erforderlich)
L
Weißt auf Arbeit hin, welche hervorragen-
de Fachkenntnisse oder W
erkzeuge erford-
ert, welche vom Händler zu beachten sind.
Vor der Benutzung sollte sichergestellt
werden, dass der Kraftstoff nicht alt ist.
(Unbenutzt
längerals30T
age).
• Daily and regular care of the engine is important to
assure safe, proper, and long-term operation of the
engine. Refer to the regular inspection table when con-
ducting inspections and maintenance.
L
◎
Indicates the work requiring sophisticated skills or tools, which must be taken care of
byadealer.Makesurebeforeoperationthatfuelisnotold(leftunusedformorethan30days).
• Regular inspection table
E Time
1 Item
F
Before
every
operation
G25
hours
I Every
50~100
hours
J Every
100~300
hours
2
Inspection and tight-
ening of bolt and nut
at each place
○
3 Engine oil level
check and supply
○
4 Change of
engine oil
H
●
Only the
first time
○
5 Check for fuel and
oil leaks.
○
6
Check and cleaning
of air cleaner
○
7 Cleaning around
the recoil starter
○
8
Cleaning of circum-
fer
ence of the muf-
fler cover
○
9
Cleaning of flywheel
fin, under fan cover
◎ (As required.)
:
Check and cleaning
of spark plug
○
A
Check and cleaning
of fuel cock
○
B
Removal of carbon
in combustion
chamber
◎
C Check and adjust-
ment of valve clear-
ance
◎
D
Replace the fuel
lines.
K 1 years (or when necessary)