EasyManuals Logo

Mitsubishi GB13G User Manual

Mitsubishi GB13G
24 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #22 background imageLoading...
Page #22 background image
– 21 –
F D
E PI
GB
LONG-TERM STORAGE
1.Iftheengineisnotusedformorethan30days,changes
in the fuel quality could cause poor engine starting, etc.,
so to prevent this loosen the fuel drain screw to drain out
the fuel from the carburetor. Also open the fuel cock to
drain the fuel from the fuel tank.
When doing this, be sufficiently careful in how the
fuel is handled.
Handling around heat or flame is absolutely prohib-
ited.
2. When storing the engine, remove the spark plug, pour 2 to
3 cc of engine oil into the cylinder, turn the crank shaft
several times, replace the spark plug, and stop at the
crank shaft at the point of compression.
3. Wipe the outside of the engine with a cloth soaked in oil.
Do not wash the engine with water.
4. Store in a location with low humidity.
ENTREPOSAGE PROLONGÉ
1.Silemoteurn’estpasutilisépendantplusde30jours,vidangez
le carburant qui se trouve dans le carburateur en dévissant le
bouchondevidangeafind’éviterlesproblèmesaudémarrage
entraînés par l’emploi de carburant usagé aux qualités dégra-
dées. Vidangez également le carburant du réservoir en ouvrant le
robinet de carburant.
Dans ce cas, faites attention lors du transport du carbu-
rant.
Tout feu ou source de chaleur est strictement interdit.
2.Lorsquevousentreposezlemoteur,enlevezlabougie,versez2à
3cm3d’huilemoteurdanslecylindre,faitestournerl’arbredu
vilebrequin sur plusieurs tours puis remettez la bougie et placez
l’arbre du vilebrequin au point de compression.
3.Nettoyezl’extérieurdumoteuravecunchiffonimbibéd’huile.
Ne lavez pas le moteur avec de l’eau.
4. Entreposez le moteur dans un endroit sec.
Bouchondevidangedecarburant
(encasdetypeàvisser)
LANGZEITLAGERUNG
1.FallsderMotorfürmehrals30Tagenichtbenutzt
wird, könnte Qualitätsveränderungen des Treibstoffs
schlechten Motorstart, usw. verursachen. Um dies zu
verhindern, die Ablaßschraube des Tanks lösen und
den Treibstoff aus dem Vergaser abzulassen. Ebenfalls
den Benzinhahn öffnen, um den Treibstoff aus dem
Tank abzulassen.
Ausreichende Sicherheitsmaßnahmen bei diesem
Vorgang treffen.
Das Ausführen des Vorgangs in der Nähe von Hitze
oder Flammen ist strikt verboten.
2. Bei Lagerung des Motors, Zündkerze entfernen und 2
bis3mlMotorölindenZylindergeben,die
Kurbelwelle mehrere Male drehen, die Zündkerze
erneut einsetzen und die Kurbelwelle am
Kompressionspunkt stoppen.
3. Die Motoraußenseite mit einem in Ölbad getauchten
Tuch abwischen.
Den Motor nicht mit Wasser waschen.
4. An einem Platz mit niedriger Luftfeuchtigkeit lagern.
Treibstoffablass
(beiSchraubtyp)
IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO
1.Se ilmotorenon viene utilizzatoperpiùdi 30 giorni,le
modifichedellaqualitàdelcarburantepotrebberoavereun
effetto negativo sull’avviamento ecc.; per evitarlo, allentare
la vite di svuotamento del carburante per scaricarlo dal car-
buratore. Aprire inoltre la chiavetta del carburante per svuo-
tare il serbatoio dal carburante stesso.
Nell’effettuare l’operazione, manipolare il carburante
con prudenza.
E’ assolutamente vietato operare nelle vicinanze di
fiamme o fonti di calore.
2. Per immagazzinare il motore, rimuovere la candela, versare
2 o 3 cc di olio motore nel cilindro, ruotare diversevolte
l’albero a gomiti, riposizionare la candela e arrestare
l’albero a gomiti nel punto di compressione.
3.Pulirel’esternodelmotoreconunpannoimbevutodiolio.
Non lavare il motore con acqua.
4. Immagazzinare in un luogo poco umido.
Scarico del carburante
(in caso di sistema a vite)
DEPOSITO DE LARGO PLAZO
1.Sinoseutilizaelmotordurantemásde30días,los
cambios en la calidad del combustible pueden pro-
vocar un mal arranque del motor, etc. y debe evitar
que se afloje el tornillo de drenaje de combustible
para drenar el combustible del carburador. Además,
abra el grifo de combustible para drenar el combus-
tible del tanque de combustible.
Cuando haga esto, tenga mucho cuidado con la
forma de manipular el combustible.
Está absolutamente prohibido hacer la manipu-
lación cerca de calor o llamas.
2. Cuando guarde el motor, desmonte la bujía de
encendido,vierta 2 a3 cc deaceite de motoren el
cilindro, gire el cigüeñal varias veces, vuelva a colo-
car la bujía de encendido y detenga el cigüeñal en el
punto de compresión.
3.Limpieelexteriordelmotorconunpañoempapado
en aceite
No lave el motor con agua.
4. Guarde en un lugar con baja humedad
Drenaje de combustible
(tipo tornillo)
ARMAZENAGEM PROLONGADA
1.Seomotornãoforusadodurantemaisde30dias,asalter-
ações da qualidade do combustível poderão provocar
dificuldades no arranque do motor, etc. Assim, para evitar
isto, desaperte o parafuso de dreno de combustível para dre-
nar o combustível do carburador. Abra também a torneira
de combustível para drenar o combustível do depósito de
combustível.
Quando fizer isto, tenha bastante cuidadono
manuseamento do combustível.
É absolutamente proibido manuseá-lo na pre-
sençadecaloroudechamas.
2. Quando armazenar o motor, remova a vela de ignição, deite
2a3ccdeóleodemotornocilindro,rodeváriasvezesa
cambota, reponha a vela de ignição e pare a cambota no
ponto de compressão.
3.Limpeoexteriordomotorcomumpanoembebidoemóleo.
Não lave o motor com água.
4. Armazene num local com pouca humidade.
Drenagem de combustível
(no caso do tipo parafuso)
Fuel drain
(Screw-type)

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Mitsubishi GB13G and is the answer not in the manual?

Mitsubishi GB13G Specifications

General IconGeneral
BrandMitsubishi
ModelGB13G
CategoryEngine
LanguageEnglish

Related product manuals