– 2 –
F D
E PI
GB
CAUTION
•Occasionallyinspectthefuelsystemcomponentsto
check for cracks and leaks. Replace components when
necessary.
•Removetrash,grass,andotherdebrisfromaroundthe
cooling fins and recoil starter. (When doing this be sure
to stop the engine and attached equipment and wait
until the engine has cooled.)
•Toprevent burns,do nottouch themuffler orother
engine parts that have become hot.
•Always usenewgasoline.(Usingoldgasoline could
cause build up in the carburetor, which could cause
poor engine operation.)
•UsegenuineMitsubishigasoline engineparts. Not
using genuine parts could result in engine damage and
premature wear.
CAUTION •
The important safety instruction items
shown in this operation manual do not
cover all possible statuses or conditions.
Although we pay sufficient attention for
safety, the person who uses or maintains
the engine is requested to pay sufficient
attention for safety as well.
AVVERTENZA
•Ispezionareditantointantoicomponentidell’impianto
del carburante per v
erificare l’assenza di crepe e perdite.
Se necessario, sostituire i componenti.
•Rimuovereeventuale sporcizia, erbae altri detriti dalla
zona
circostante alle alette di raffreddamento e
all’avviatore autoavvolgente. (Nel compiere l’operazione,
assicurarsi di arrestare il motore e le attrezzature colle-
gate, ed attendere fino a quando il motore non si è raf-
freddato.)
•Perevitareustioni,nontoccarelamarmittaoaltreparti
del motore che si sono scaldate.
•Utilizzaresemprebenzinanuova.(L’usodibenzina
inv
ecchiata potrebbe causare la formazione di incrostazi-
oni nel carburatore, compromettendo l’adeguato funzi-
onamento del motore.)
•UtilizzapartidelmotoreMistubishioriginali.L’utilizzodi
parti non originali può causare danni al motore e deterio-
r
amento prematuro.
AVVERTENZA
•Le istruzioni rilevantiper la sicurezza
mostrate
nel presente manuale
d’istruzioni non coprono tutte le possi-
bili situazioni o condizioni. Nonostante
la nostra attenzione alla sicurezza,
anche la persona che utilizza il motore
o esegue la sua manutenzione è tenuta
a prestare sufficiente attenzione a ques-
to aspetto.
PRECAUCION
•Aveces inspeccione los componentesdel sistema de
combustible para verificar por grietas y fugas. Cambie
los componentes cuando sea necesario.
•Eliminelabasura,pasto y otros escombrosdealrede-
dor de las aletas de enfriamiento y motor de arranque
de cordón. (Cuando haga esto, asegúrese de parar el
motor y equipo instalado y espere hasta que el motor
se haya enfriado.)
•Paraevitarquemaduras,notoqueelsilenciadoruotras
piezas del motor se hayan calentado.
•Utilicesiempregasolinanueva.(Elusodegasolinavie-
ja puede provocar una acumulación en el carburador
que puede provocar un mal funcionamiento del motor.)
•Utilicepartesgenuinasde motores degasolina
Mitsubishi. No utilizar partes genuinas podría resultar
en daños al motor o desgastes pr
ematuros.
PRECAUCION
• Lasinstruccionesdeseguridad
importantes que aparecen en este
manual de instrucciones no cubren
todos los estados o condiciones
posibles. Aunque se tenga en cuen-
ta suficiente atención a la seguri-
dad, se solicita a la persona que
utiliza o mantiene el motor que
preste suficiente atención a la
seguridad.
VORSICHT
•PrüfenSiegelegentlichdieTeiledesTreibstoffsystems
auf Brüche
oder Undichtigkeiten. Teile, wenn erford-
erlich, ersetzen.
•Abfall,Grasund andere Schmutzpartikel rund um die
Kü
hlrippen und Starter entfernen. (Sicherstellen, daß
der Motor und die befestigten Teile gestoppt sind und
warten, bis der Motor abgekühlt ist.)
•UmVerbrennungzuvermeiden,nichtdenAuspuff
oder andere
Motorteile anfassen, die durch Betrieb
heiß geworden sind.
•ImmerneuenBenzinbenutzen.(DieBenutzungalten
Benzins könnte
Rückstoffe im Vergaser verursachen,
was schlechte Motorenleistung zur Folge hätte.)
•VerwendeausschließlichoriginalMitsubishi
Benzinmotorteile. V
erwenden von nicht originalen
Teilen kann zu Motorschaden und vorzeitigem
Verschleiß führen.
VORSICHT•
Die aufgeführten wichtigen Punkte der
Sicherheitsanweisung in dieser
Bedienungsanleitung behandeln nicht
alle möglichen Situationen und
Bedingungen. Obwohl wir uns bemüh-
en, sämtliche Sicherheitsrisiken zu
adressieren, liegt es im Interesse der
Person, die diesen Motor benutzt oder
wartet, selbst auf
Sicherheitsvorkehrungen zu achten.
ATENÇÃO
•Inspeccioneocasionalmenteoscomponentesdosistema
de
combustível para verificar a existência de rachas e
fugas. Substitua os componentes quando necessário.
•Removalixo,ervaseoutrosdetritosdepertodasaletasde
arrefecimento e do arranque retráctil. (Ao fazer isto, asse-
g
ure-se de que pára o motor e o equipamento anexo e
que aguarda até o motor ter arrefecido.)
•Paraevitarqueimaduras,nãotoquenoescapeouemout-
ras partes do motor que tenham aquecido.
•Usesempregasolinanova.(Seusargasolinaantiga
poderá provocar acumulações no carburador, o que dará
origem a mau funcionamento do motor
.)
•UsepeçasgenuínasdomotorgasolinadaMitsubishi.Não
usar partes genuínas pode resultar em danos no motor e
avaria prematura.
ATENÇÃO•
Os elementos de instruções de seguran-
ça importantes apresentados neste man-
ual de operação não cobrem todos os
estados e situações possíveis. Apesar de
prestarmos bastante atenção à seguran-
ça, a pessoa que usar ou fizer a
manutenção deste motor deverá igual-
mente prestar bastante atenção à segu-
rança.
PRÉCAUTIONS
•Vérifiezdetempsentempslesystèmed’alimentationducar-
burant afin de détecter toute fissure ou toute fuite et de rem-
placer au besoin l’élément défectueux.
•Enleveztoutepoussière,herbeouautredétritus qui setrou-
verait à proximité du radiateur et du lanceur à rappel.
(Assurez-vous auparavant que le moteur et l’appareil sur
lequel il est monté sont bien à l’arrêt et que le moteur a eu le
temps de refroidir.)
•Netouchezpasausilencieuxouauxautrespartiesdumoteur
lorsqu’ilssontchaudscarvousrisqueriezdevousbrûler
.
•Utiliseztoujoursdel’essencefraîche.(l’utilisationd’essence
usagée peut entraîner l’accumulation de débris dans le carbu-
rateur et conduire à une panne du moteur
.)
•Utiliseruniquementdespiècesdemoteuràessence
Mitsubishiauthentiques.Nepasutiliserdespiècesd’origine
peut endommager le moteur et entrainer un risque de panne
ou d’usure prématurée.
ATTENTION •
Les précautions de sécurité importantes
indiquées dans ce manuel ne couvrent pas
tous
lesproblèmes possibles.Lefait que
nous portions
toute notre attention à la
sécurité
nedoitpasempêcherl’utilisateur
de faire
lui-même attention aux condi-
tions de sécurité lors de l’emploi ou de
l’entretien du moteur.