EasyManua.ls Logo

Olimpia splendid Unico Easy HP - Page 43

Olimpia splendid Unico Easy HP
84 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
43
E
P NL GR
EXTRACCIÓN DEL MANDO A
DISTANCIA
Paraextraerelcontrolremoto del
climatizador, esnecesario utilizar
lallave suministrada.Inserte la
llaveen sualojamiento, situado
enelpaneldemandos,ygírelaen
sentidolevógiroaproximadamente
90° (Fig. 14).Extraiga elcontrol
remoto de su alojamiento
tomándoloporlaparteposteriory
haciéndologirarligeramentesobre
símismo.Paravolveracolocarel
controlremoto ensu alojamiento,
realice la operación inversa. Si
no lo consideraoportuno, noes
necesariobloquearnuevamenteel
controlremotoconllave.
ENCENDIDO GENERAL
Y CONDUCCN DEL
FUNCIONAMIENTO
Parapoderconducirelequipocon
el telemando sedeberá introducir
el enchufe de alimentación del
equipoenlatomadecorrientede
la instalación.
Para trasmitir los mandos se
deberádirigir laparte anterior
del telemando hacia el panel de
mandos del acondicionador.
Larecepcióndelcomandoserá
conrmadamediantelaemisiónde
una nota por parte del zumbador
eléctrico.
Ladistancia máximapara la cual
se puede efectuar la recepción de
los mandos corresponde a unos
8 metros.
REMOÇÃO DO
TELECOMANDO
Para retirar o telecomando do
climatizador, é necessário utilizar
a respectiva chave fornecida
com o aparelho. Introduzir a
chave no seu lugar situado no
painel de comandos e rodá-la
aproximadamente 90° no sentido
contrários aos ponteiros do relógio
(g.14).Extrairotelecomandodo
seu lugar pegando-lhe pela parte
traseira e rodando-o ligeiramente
sobre si mesmo. Para colocar o
telecomando no seu lugar, executar
a operação na ordem inversa. Não
seránecessárioxarnovamenteo
telecomando com a chave a não ser
se o desejar.
ACENDIMENTO
GERAL E GESTÃO DO
FUNCIONAMENTO
Para a gestão do aparelho através
do telecomando deve-se introduzir
achadealimentaçãodoaparelho
na tomada da instalação. Para
transmitir os comandos deve-se
direccionar a parte anterior do
telecomando para o painel de
comandos do climatizador.
A recepção do comando emitido
é confirmada pela emissão de
uma nota por parte do sinalizador
acústico.
A distância máxima para a
recepção dos comandos é de
aproximadamente 8 metros.
DE AFSTANDSBEDIENING
LOSMAKEN
Om de afstandsbediening uit de
klimaatregelaarwegtenemen,moet
gebruik gemaakt worden van de
speciale,bijgeleverdesleutel.Steek
desleutel inde openingop het
bedieningspaneelendraaihemcirca
90°tegendewijzersvandeklokin
(Afb.14).Trekdeafstandsbediening
uit de zittingdoor hemaan de
achterzijdebeettenemenenlicht
ronddeeigenastelatendraaien.
Omde afstandsbedieningweer
in de zittingte plaatsen,moet de
handelinginomgekeerdevolgorde
uitgevoerdworden.Hetisnietnodig
deafstandsbedieningopnieuwmet
desleutelte blokkeren,indiendat
nietnodiggeachtwordt.
ALGEMENE INSCHAKELING
EN BEDIENING VAN DE
WERKING
Om het apparaat via de
afstandsbedieningtekunnen
bedienenmoetudevoedingsstekker
vanhetapparaatinhetstopcontact
steken.
Om de opdrachten te zenden
moet u de voorkant van de
afstandsbediening op het
bedieningspaneel van de
airconditioner richten.
Deontvangstvandeopdrachtdoor
hetapparaatwordtbevestigddoor
een door eenzoemer afgegeven
biep.
De maximum afstandwaarop de
opdrachten ontvangen kunnen
wordenbedraagtcirca8meter.
13
3.3
3.4
ÁÖÁÉÑÅÓÇ ÔÏÕ
ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ
Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï áðü ôï
êëéìáôéóôéêü ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åéäéêü
êëåéäß ðïõ óõíïäåýåé ôç
óõóêåõÞ. ÂÜëôå ôï êëåéäß óôç
èÝóç ðïõ âñßóêåôáé ðÜíù óôïí
ðßíáêá åëÝã÷ïõ êáé ãõñßóôå ôï
ìå öïñÜ áíôßèåôç áðü áõôÞ
ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý óå
ðåñßðïõ 90°
(åéê. 14). ÁöáéñÝóôå
ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï áðü ôç èÝóç
ôïõ ðéÜíïíôÜò ôï áðü ôï ðßóù
ìÝñïò êáé ðåñéóôñÝöïíôáò ôï
åëáöñÜ ãýñù áðü ôïí åáõôü
ôïõ. Ãéá íá ôïðïèåôÞóåôå
îáíÜ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
óôç èÝóç ôïõ åêôåëÝóôå ôçí
áíôßèåôç äéáäéêáóßá. Äåí åßíáé
áðáñáßôçôï íá êëåéäþóåôå
îáíÜ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åÜí
äåí ôï êñßíåôå áðáñáßôçôï.
ÃÅÍÉÊÇ ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ ÊÁÉ
ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
Ãéá íá ÷åéñéóôåßôå ôç óõóêåõÞ
ìÝóù ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
÷ñåéÜæåôáé íá åéóÜãåôå ôçí ðñßæá
ôñïöïäïóßáò ôçò óõóêåõÞò óôçí
ðñßæá ôçò åãêáôÜóôáóçò. Ãéá ôç
ìåôÜäïóç ôùí åíôïëþí ÷ñåéÜæåôáé
íá óôñÝøåôå ôï ìðñïóôéíü ôìÞìá
ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðñïò ôçí
êïíóüëá ôïõ êëéìáôéóôéêïý.
Ç ëÞøç ôçò åíôïëÞò ðïõ Ý÷åé
óôáëåß åðéâåâáéþíåôáé ìÝóù ôçò
åêðïìðÞò åíüò óÞìáôïò áðü ôï
âïìâçôÞ.
Ç ìÝãéóôç áðüóôáóç óôçí ïðïßá
ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ç
ëÞøç ôùí åíôïëþí áíôéóôïé÷åß óå
ðåñßðïõ 8 ìÝôñá.

Related product manuals