12 di 42
pressing the on-
(light off, fig. 1) and isolate
it from the energy sources
(fig. 2). This is the only way
internal machine parts are
completely electrically
isolated;
•
•
•
•
Press the STOP button (red
mushroom button) (fig. 3).
•
Make sure that the mains is
(fig.4) and that the mains
voltage corresponds to the
machine rating plate (see
the Machine Identification
chapter);
•
Turn off the folding machine
power plug (Fig. 5);
• Prima di qualsiasi
operazione di pulizia o di
manutenzione spegnere la
macchina premendo
l’interruttore generale (luce
spenta, fig.1) e isolarla dalle
sue fonti di energia (fig.2),
solo in questo modo si
garantisce la completa
assenza di elettricità nelle
parti interne della macchina;
• Per qualsiasi emergenza
premere il tasto STOP
(fungo rosso) (fig.3).
• Assicurarsi che l’impianto
di rete sia dotato di messa a
terra (fig.4) e che la
tensione di linea
corrisponda ai valori
riportati sulla targhetta di
identificazione (vedi cap.
Identificazione macchina);
•
Spegnere la piegatrice prima
di staccare la spina di
alimentazione (fig.5);
Vor jeglicher Reinigungs-
werden. Haupt
Stecker von der Steckdose
entfernen (Abb. 2), nur so
wird die totale Stromaus-
schaltung in allen internen
gewährleistet;
•
Im Falle Notsituationen, die
(Abb.3).
• Sichern, dass die Netz-
(Abb. 4) und das die Leiter-
Kennummerschild
entspricht (siehe Abschnitt
Maschinenidentifikation);
•
Vor Entfernung des Steckers
den Faltautomat ausschalten
(Abb. 5);
-
4 SAFETY
PRESCRIPTIONS
4
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
4 SICHERHEITS
VORKEHRUNGEN
1
2
4
5