EasyManua.ls Logo

RIGOLI RIG.801 - Page 20

RIGOLI RIG.801
42 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
20 di 42
7.
Align the sheet against the
side of the table and push it
towards the entry slot
(fig. 4).
8.
The folded sheet (fig. 6) is
delivered to the front rack
(A) located below the feed
table (fig. 5).
To set a folding programme that
is different from the standard
type, see the instructions in the
Folding programme
paragraph.
7.
Allineare il foglio alla
battuta laterale del tavolo e
spingerlo verso la fes
sura
d’ingresso (fig.4).
8.
Il foglio piegato (fig.6)
viene espulso nella baci
nella
anteriore (A) posta sotto il
tavolo di alimen
tazione
(fig.5).
NOTA BENE
Il foglio deve essere sempre
introdotto con la tabella “in
testa”, cioè rivolta verso la
feritoia di ingresso
macchina(fig.4),indipendentem
ente dal programma di piega
prescelto.
Nel caso si voglia impostare un
tipo di piega diverso da quello
standard, vedere le indicazioni
al paragrafo
Programma tipo
di piega
7. De
n Plan mit dem seitlichen
Anschlag des Tisches
ausrichten und gegen den
Einlaufschlitz schieben
(Abb. 4)
8.
Der gefaltete Plan (Abb.6)
wird in den vorderen
Auffangkorb (A), unter dem
Zufuhrtisch positioniert,
ausgeworfen (Abb.5).
ANMERKUNG
Der Plan muss immer mit
Tabelle “vorne”, d.h. gegen den
Einlaufschlitz der Maschine
(Abb.4) gerichtet sein,
unabhängig vom ausgewählten
Faltprogramm.
Wenn anstelle der Standardfalte
eine anderer Art eingestellt
werden muss, so sind die
Hinweis
e im Abschnitt
Faltprogramm” zu befolgen.
8 MACHINE USE
8 USO DELLA
MACCHINA
8 MASCHINEN-
BEDIENUNG
A
B
4
6
5
NOTE
The sheet must always be
inserted with the “front” title
block as shown, i.e. facing the
machine entry slot (fig. 4),
regardless of the selected
folding programme.

Table of Contents