EasyManuals Logo

Scheppach HBS30 Translation From The Original Instruction Manual

Scheppach HBS30
Go to English
124 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #101 background imageLoading...
Page #101 background image
101LV
Iekārta ir aprīkota ar drošības slēdzi, kurš neies-
dzas, ja ir bijis sprieguma krituma gajums.
rbaudiet pirms darba uzsākšanas vai norātais
spriegums uz iekārtas atbilst elektrotīkla spriegumam.
Kabeļsaivu izmantojiet tikai atritinātā stāvoklī.
Ar iekārtu strādājošām personām jābūt drošām un
pārliecinātām. Ar iekārtu nedrīkst strādāt personas,
kuras ir apjukušas.
Uzraugiet motora un zāģa lentes griezes virzienu.
Drošības ierīces, kas atrodas uz iekārtas, nedrīkst
tikt demontētas vai padarītas par nederīgām.
Negrieziet sagataves, kuras ir pārāk mazas, lai no-
turētu tās droši rokās.
Neveiciet darbojošās zāģa lentes atbrīvošanu no
skaidām, šķembām vai iestrēgušām koka daļām.
Ievērojiet noteiktos nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus un citus, vispārēji atzītos drošības no-
teikumus.
Nodrošināt profesionālās asociācijas, kas atbild par
drošību un aizsardzību darba vietā, noteikto likumu
uzraudzību un ievērošanu (VBG 7).
Noregulējiet regulējamos aizsargmehānismus tādā
veidā, lai tie būtu iespējami tuvu pie darba materiāla.
Brīdinājums! Lai novērstu garo sagatavju noliekša-
nos zāģēšanas beigās, veiciet to nostiprināšanu.
(Piemēram, spoles turētājs u.c.)
Zāģa asmeņa aizsargs (3) zāģa transporšanas
laikā jānovieto apakšējā pozīcijā.
Aizsargapvalki nedrīkst tikt izmantoti transportēša-
nai, vai tikt izmantoti nepiemērotai iekārtai.
Deformētas vai bojātas zāģa lentes nedrīkst tikt iz-
mantotas.
Veiciet nodiluša darba galda detaļu nomaiņu vai
nomainiet nepieciešamības gadījumā visu darba
galdu.
Nekad nedarbiniet iekārtu, ja zāģa lentes aizsargie-
rīce vai aizsargs ir atvērts.
Vienmēr pārliecinieties vai zāģa lentes un ātrums ir
atbilstošs izvēlētajam materiālam.
Neveiciet zāģa asmens tīrīšanu, pirms ierīce nav
pilnībā nonākusi miera stāvoklī.
Veicot taisnus zāģējumus maza izmēra darba mate-
riāliem pret paralēlu atbalstu, jāizmanto bīdstienis.
Transporšanas laikā zāģa asmens aizsargam
jāatrodas zemākajā pozīcijā un pēc iespējas tuvāk
galdam.
Lai veiktu slīpgriezumu uz slīpa darba galda, pa-
ralēlais ierobežotājs jānovieto uz galda apakšējās
daļas.
Veicot apaļkoku griešanu, ir jāizmanto vienotais
atbalsta virziens un jāpārliecinās vai darbarīks
grias.
Nekad neizmantot drošības atdalītājaizsargus ie-
kārtas pacelšanai vai transportēšanai.
Pārliecinieties par zāģa asmens aizsargierīču iz-
mantošanu un pareizu uzstādīšanu.
Turiet rokas drošā attālumā no zāģa lentes. Izman-
tojiet bīdāmo stieni maziem griezumiem.
Uzglabājiet bīdstieni tam paredzētajā turētāpie
ierīces, lai jūs to varētu sasniegt no jūsu normālās
darba pozīcijas, un tas vienmēr būtu sagatavots
lietošanai.
Normālā darba pozīcijā operators atrodas ierīces
priekšā.
m Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Atlikušie riski
Iekārta izveidota, izmantojot modernas tehnoloģijas
saskaņā ar atzītiem drošības noteikumiem. Tomēr
var pastāvēt vēl daži atlikušie apdraudējumi.
Pirkstu un roku savainošanas risks ar rotējošo -
ģlentu, nepareizi apejoties ar apstrādājamo detaļu.
Savainošanās risks, apstrādājamai detaļai same-
toties, nepareizi ar to apejoties, piemēram, strā-
jot bez bīdstieņa.
Risks sabojāt savu veselību ar koksnes putekļiem
un koka skaidām. Izmantojiet individuālos aiz-
sarglīdzekļus, piemēram, aizsargbrilles. Izmanto-
jiet putekļu nosūcēja montāžu.
Savainošanās risks bojātas zāģlentas dēļ. Regulā-
ri pārbaudiet, vai zāģlentai nav defektu.
Pirkstu un roku savainošanas risks zāģlentu no-
maiņas laikā. Valkājiet atbilstošus cimdus.
Savainošanās risks, zāģlentai uzsākot kustību,
kad iekārta tiek ieslēgta.
Izmantojot nepareizus vai bojātus tīkla kabeļus,
var novest pie elektrotraumām.
Valkājiet tikai cieši pieguļošu apģērbu. Noņemiet
gredzenus, rokassprādzes un citas rotaslietas.
Garu matu drošībai valkājiet cepuri vai matu kliņu.
Pat tad, ja veikti visi drošības pasākumi, var pastāvēt
daži atlikušie apdraudējumi, kas nav acīmredzami.
Atlikušos apdraudējumus var samazināt, ievērojot
„Svarīgi norādījumi“, Paredzētajam mērķim atbil-
stoša lietošana“ un visas lietošanas rokasgrāma-
tas norādījumus.
6. Techniniai duomenys
Maiņstrāvas motors 230 - 240 V ~ 50 Hz
Jauda S1 250W, S2 30 min 350W
Apgriezienu skaits 1400 min
-1
Zāģlentas garums 1400 mm
Zāģlentas platums 7 mm
Zāģlentas platums max. 12 mm
Griešanas ātrums 900 m/min
Sagataves augstums 0 - 80 mm
Sagataves platums 200 mm
Galda izmērs 300 x 300 mm
Galda izmēri ar
paplašinājumu min.
380x300mm
Galda izmēri ar
paplašinājumu maks.
535x300mm
Galda pagriešanas
diapazons
0° bis 45°
Darba materiāla maks.
izmērs
400 x 400 x 80 mm
Svars 19 kg
Var tikt veiktas tehniskas izmaiņas!
* Darba režīms S1, ilgstošas lietošanas režīms.
Detaļas augstumam jābūt vismaz 3 mm un platumam
– vismaz 10 mm.
Troksnis un vibrācija

Table of Contents

Other manuals for Scheppach HBS30

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach HBS30 and is the answer not in the manual?

Scheppach HBS30 Specifications

General IconGeneral
Product typeVertical band saw
Product colorBlue, Grey
Built-in light-
Adjustable speedYes
Housing materialSteel, Aluminium
Table bevel angle0 - 45 °
Input power350 W
Power sourceAC
AC input voltage230 - 240 V
AC input frequency50 Hz
Cutting width- mm
Cutting height @ 90°80 mm
Number of teeth per inch (TPI)6, 10, 15
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth730 mm
Width420 mm
Height540 mm
Weight20500 g
Table depth520 mm
Table width300 mm

Related product manuals