del telemando.
*
TAPE CONTROL
/
THE COUNTERS
(Press the INFO button)
The index system mark sequences on the tape (beginning
of a film, exerpts...) to help you find them easily. At the
beginning of a recording, the video recorder automatically
marks an index on the tape.
Use
C/B
to go to the next or previous index mark.
The counter indicates the time elapsed in hours, minutes
and seconds (status menu, copy mode). Counting starts
upon loading of the cassette or the position 00h00m00s
of the counter.
To reset the counter to zero (0000), press key 0000.
*
CONTROLLO NASTRO/I CONTATORI
((Premete il tasto INFO)
Gli indici permettono di individuare i passaggi del nastro
(inizio di film, sequenze...) per poterli ritrovare con rapidità.
All’inizio di ogni registrazione,il videoregistratore scrive auto-
maticamente un indice sul nastro. Potete accedere all'indice
precedente o seguente per mezzo degli indici
C/B
.
Il contatore indica il tempo trascorso in ore, minuti e
secondi (menu status, modo copia). Il conto viene effet-
tuato a partire dal caricamento della cassetta o dalla posi-
zione 00h00m00s del contatore.
Per rimettere il contatore a zero (0000), premete il tasto
0000.
*
B
ANDKONTROLLE /
DIE ZÄHLER
(Drücken Sie die Taste INFO)
Die Indexe ermöglichen Ihnen, bestimmte Bandabschnitte
(Filmanfang, Bildabschnitte...) zu markieren, um sie später
ohne langes Suchen leicht wiederzufinden. Der Anfang jeder
Aufnahme wird automatisch vom Videorecorder durch das
Setzen eines Indexes auf dem Band markiert. Mit
C/B
kön-
nen Sie den nächsten oder vorherigen Index anwählen.
Der Zähler zeigt die abgelaufene Zeit in Stunden, Minuten
und Sekunden an (Status-Menü,Kopiermodus).Das Zählen
beginnt mit dem Laden der Cassette oder mit dem Setzen
des Zählers auf 00h00m00s.
Zum Zurücksetzen des Zählers auf Null (0000), die Taste
0000 drücken.
*
CONTROL DE CINTA/CONTADORES
(Pulse la tecla INFO)
Los índices permiten identificar los pasajes de cinta
(comienzos de pelicules, secuencias...) para poder encon-
trarlos rápidamente.Al comienzo mismo de la grabación el
vídeo marca inmediatamente un índice de la cinta. Para
acceder al índice siguiente o anterior por medio de
C/B
.
El contador indica el tiempo transcurrido en horas,minu-
tos y segundos (menú estatus, modo copia). El conteo se
efectúa a partir del momento en que se carga la cinta o
de la posición 00h00m00s del contador.
Para volver a poner el contador a cero (0000), pulse la
tecla 0000.
NTSC
STANDARD CASSETTE
:
NTSC is the television
standard used in the USA, Japan and other countries.
Your Combi TV-Video recorder can read VHS-NTSC
cassettes.The sound will be monophonic.
C
ASSETTA
NTSC: :
NTSC è lo standard televisivo utiliz-
zato negli Stati Uniti, in Giappone e in altri paesi. Il vos-
tro Videovision può leggere le cassette VHS-NTSC. Il
suono restituito sarà monofonico.
NTSC-
KASSETTE
:
NTSC entspricht dem in den USA, in
Japan und anderen Ländern üblichen TV-Standard. Ihr
Kombi TV-Videorecorder kann VHS-NTSC-Kassetten
lesen, wobei eine monophone Tonwiedergabe erfolgt.
C
INTAS
NTSC :
ntsc es la norma de televisión utilizada
en estados unidos, japón y algunos otros países. su combi
tv-vídeo puede leer las cintas vhs-ntsc. el sonido repro-
ducido tendrá calidad mono.
AUTO REPEAT
Display the S
UMMARY
menu by pressing M
ENU
then select
the A
UTO
R
EPEAT
command using V/W. Confirm by pres-
sing OK. Enter the 6 figures which correspond to the requi-
red position (if this is before zero, press the - button).
AUTO REPEAT
Visualizzate il menu S
OMMARIO
con il tasto M
ENU
, poi sele-
zionate la linea R
IPETIZ CONTINUA
con V/W.Confermate con
OK. Digitate le 6 cifre corrispondenti alla posizione deside-
rata (se si trova prima dello zero, premete il tasto -)
AUTOMATISCHES WIEDERHOLEN
Rufen Sie mit der Taste M
ENÜ
das Menü Ü
BERSICHT
auf und
wählen Sie mit den Tasten V/W die Zeile A
UTO
-R
EPEAT
.
Bestätigen Sie mit OK. Geben Sie die 6 der gewünschten
Position entsprechenden Ziffern ein (bei Zahlen kleiner Null
die Taste - drücken).
REPETICIÓN AUTOMÁTICA
Haga aparecer el menú I
NDICE
con la tecla M
ENU
y elija la
línea A
UTOREPETICIÓN
con V/W.Valide con OK. teclee las 6
cifras correspondientes a la posición deseada (si es antes de
cero, pulse la tecla -)
ENGLISH
DEUTSCHITALIANOESPAÑOL
* If included / bei entsprechend ausgestatteten Modellen / solo su certi modelli / en los modelos equipados
2 Combo(GB-D-IT-ES) 17/05/1999 20:01 Page 29