EasyManuals Logo

BONFIGLIOLI HDP Series User Manual

BONFIGLIOLI HDP Series
178 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #43 background imageLoading...
Page #43 background image
41
3.6.5 - TENUTE E GUARNIZIONI
A richiesta, i riduttori possono essere
dotati di sistemi di tenuta diversi, e in
particolare:
TK In ambienti caratterizzati da pre-
senza di polveri abrasive sono consiglia-
te tenute tipo Taconite costituite da una
combinazione di anelli di tenuta, labirinti
e camera a grasso. La presenza del
grasso deve essere garantita attraverso
operazioni di manutenzione periodica.
VS Dotazione di anelli di tenuta con
mescola in Viton
®
.
DS Dotazione di doppio anello di tenu-
ta su ogni estremità d’albero.
DVS Dotazione di doppio anello di te-
nuta con mescola in Viton
®
su ogni
estremità d’albero.
3.6.5 - SEALS AND GASKETS
On request, gearboxes can be equipped
with different oil sealing systems. These
are:
TK - Taconite seals are recommended
for environments characterised by the
presence of abrasive dust or powders.
Taconite seals incorporate a combination
of sealing rings, labyrinths and a grease
chamber.
Greasing must be ensured as part of the
scheduled maintenance programme.
VS Viton
®
compound seal rings.
DS Dual set of seal rings at each shaft
end.
DVS Dual set of Viton
®
compound seal
rings at each shaft end.
3.6.5 - DICHTUNGEN UND DICHT-
MANSCHETTEN
Auf Anfrage können die Getriebe mit un-
terschiedlichen Dichtsystemen ausge-
stattet werden, und zwar:
TK In Umgebungen mit hoher Präsenz
abrasiver Stäube werden Taconite-Dich-
tungen empfohlen. Diese bestehen aus
einer Kombination von Dichtringen, La-
byrinthdichtungen und Fettkammern.
Das Fett muss durch regelmäßige War-
tung geprüft werden.
VS Ausstattung mit Wellendichtringen
aus Viton
®
.
DS Ausstattung mit doppeltem Wellen-
dichtring an jedem Wellenende.
DVS Ausstattung mit doppeltem Wel-
lendichtring aus Viton
®
an jedem Wel-
lenende.
3.6.4 - SUPPORTAZIONE RADIALE
RINFORZATA
A richiesta sono disponibili cuscinetti di
una serie maggiorata, caratterizzati da
maggiore capacità di carico radiale.
L’opzione HDB è applicabile solo per i
gruppi HDP 60 ... HDP 90 dotati di albe
-
ro lento cilindrico, esecuzione LP.
Per i valori di carico radiale puntuale con
-
sultare il relativo capitolo di questo cata-
logo. L’opzione non è disponibile con-
giuntamente alla variante DW -dry well-.
3.6.4 - REINFORCED BEARINGS
Optional heavy-duty bearings are also
available, with increased overhung load
capacity. The HDB option can only be
applied to HDP 60 ... HDP 90 units with
the LP shaft arrangement (solid shaft).
See the relevant section in this catalogue
for precise overhung load values.
Option cannot be specified along with
variant DW -drywell-.
3.6.4 - VERSTÄRKTE RADIALE
LAGERUNG
Auf Anfrage sind Lager in verstärkter
Ausführung lieferbar, die sich durch eine
erhöhte radiale Belastbarkeit auszeich
-
nen. Die Option HDB ist nur für die Grup
-
pen HDP 60 ... HDP 90 mit zylindrischer
Abtriebswelle, Ausführung LP, verfügbar.
Die genauen Werte der spezifischen Radial
-
kraft finden Sie im entsprechenden Kapitel
dieses Katalogs. Die Option ist nicht in
Kombination mit die Variante DW - Drywell-.
HDP 60 HDP 70 HDP 80 HDP 90 HDP 100 HDP 110 HDP 120 HDP 130 HDP 140 HDP 150 HDP 160
TK XXXX
X
VS
X
XXXXXXX
X
X
X
DS
X
XXXXXXXXXX
DVS
X
XXXXXXXXXX
3.6.6 - SENSORI
Termostato bimetallico Su specifica
dell’opzione TG è fornita una sonda bi-
metallica termostatica per rilevare
quando la temperatura dell’olio supera il
valore di 90°C ± 5°C. Il dispositivo è for-
nito a corredo e l’installazione e il relati-
vo cablaggio elettrico sono a cura del-
l’installatore.
Controllo livello olio Su specifica del-
l’opzione OLG in fase di ordinativo è in
-
stallata una sonda per il controllo remoto
del livello del lubrificante. Il dispositivo è
funzionante in condizioni di inattività del ri
-
duttore. Durante il funzionamento dello
stesso, il dispositivo deve essere bypas
-
sato. Il cablaggioèacuradell’installatore.
Il dispositivo può non essere compatibi
-
le con altri accessori e/o alcune configu
-
razioni, contattare il Servizio Tecnico
Bonfiglioli.
3.6.6 - SENSORS
Bimetal thermostat If the TG option
is specified, a bimetallic thermostat de-
tects when the oil temperature exceeds
90°C ± 5°C.
The device is supplied with the gear
unit, but installation and wiring are the
responsibility of the installer.
Oil level indicator If the OLG option
is specified in the order, the gearbox is
supplied with a device to permit remote
control of the oil level. The device best
operates when the gearbox is idle and
should be bypassed when the gearbox
is operating. Wiring is the responsibility
of the installer.
The device may not be available in combi
-
nation with other accessories and/or partic
-
ular product configurations. Please contact
Bonfiglioli Technical Service for advise.
3.6.6 - SENSOREN
Bimetallthermostat Bei Bestellung der
Option TG ist ein Bimetalltemperaturfühler
verfügbar, der dazu dient, die Überschreitung
des Werts 90°C ± 5°C der Öltemperatur zu
erfassen. Die Vorrichtung wird im Zubehör
mitgeliefert; die Installation und die entspre-
chende elektrische Verkabelung müssen
vom Monteur durchgeführt werden.
Ölstandkontrolle Wird bei Auftragser-
teilung die Option OLG bestellt, erfolgt die
Installation eines Fühlers für die Fernkon
-
trolle des Ölstands. Die Vorrichtung funk
-
tioniert bei Stillstand des Getriebes. Wäh
-
rend des Betriebs des Getriebes muss die
Vorrichtung überbrückt werden.
Diese Ausführung könnte nicht mit weite
-
ren Zubehören und/oder Ausführungen
möglich sein. Kontaktieren Sie bitte den
Technischen Service von Bonfiglioli.

Other manuals for BONFIGLIOLI HDP Series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BONFIGLIOLI HDP Series and is the answer not in the manual?

BONFIGLIOLI HDP Series Specifications

General IconGeneral
BrandBONFIGLIOLI
ModelHDP Series
CategoryIndustrial Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals