EasyManua.ls Logo

DeWalt DW 55 - Control of Height Adjustment of the Cutters; Control of Planer Tables Being in One Plane

DeWalt DW 55
40 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
10
CONTROL
OF
HEIGHT
ADJUSTMENT
OF
THE CUTTERS
(DV{
50
.
DI'; 55
CONTROLLO
DELHESATTA
ALTEzzr'.
DEI COLTELLI
(DW
50
-
DW 55)
CONTROLE
DE REGIIGE
DE
lI HAUTEUR
DES
COUTEAUX
(DW
50- D|r 55)
KONTROLLE
DER
MESSERE HÖHENEINSTELLUNG
(DW
50.
DW 55I
KONTBOLEREN
VAN DE HOOGTEREGELING
VAN DE SCHAAFBEITELS
tD\Y
50
-
DW
55}
Take a
piece
of
planed
wood,
place
on outfeed
table over
the
cutters.
Turn cutterbloAij!
lhe
direction
of
rotation, the
wood
should be
dispiacee
cy
the
cuttersby*3*4mm.
Prendere
un
pezzo
di legno
piallato
e
posarlo
sul
tavolo
posteriore
sopra
iccltelli,
Girate
il
rullo
portacoltelli
nella direzione
della
rotazione;
il legno dovrebbe
essere
spo-
stato dai
coltelli
nella misura di
+ 3
+ 4 mm.
Prendre
une
piöce
de bois
d6gauchie
et
l'appuyer
sur la table
de sortie
au dessus
des couteaux.
Faire tourner
ä la
main le
porte-outil
dans
le
sens
normal de
rotation.
La
piöce
de bois
doit se
dÖpiacer
sur une
distance
de 3 ä
4 mm.
Legen Sie
ein
glattes
Stück
Holz urid*
test"n ff on"ftisch
bis
über die
Messerwalze.
We"nn Sie
nuri die
Messerwalze
in der
Arbeits-drehrichtung
drehen,
nehmen
die
Messer
bei richtiger
Einstellung das
Holz etwa 3-4
mm weit
mit.
Wird das
Holz
weiier
mitgenommen,
sollten
die Messer
tiefer
gesetzt
werden.
Neem een stuk
geschaafd
hout
""
olrl
0,, oo
o" afvoertafel
boven
de schaaf-
beitels.
Draai debeitelas
in de
normale draairichting.
Bij een
juiste
regeling
van
de
beitels
zal
het hout + 3 ä
4 mm
verplaatst
worden.
Fig.
10
3+4m m
,/ :,
)
CONTROL
OF
PI.ANER TABLES
BEING IN
ONE
PI-ANE
(DTru
50
.
DW
55)
CONTROLLO
DELI.A PIANAR]TA
DEIPIANI
(DW
50
-
DW
55)
CONTROLE
DE L'ALIGNEMENT
PI,.AN
DES DEUX TABLES DE tA DEGAUCHISSEUSE
(DW
50
KONTROLLE DER TISCHFLUCHTEN
(DW
50
-
DVIJ 55)
KONTROLEREN VAN DE I-IGGING
VAN
BEIDE
SCHAAFTAFELS
IN EENZELFDE
VI.AK
(DU'
50
DW
55)
DtlJ
55)
lf
should
be
found, that,
when using
a long steel
ruler,
placed
on the
outfeed-table
and over
the
infeedtable, the
infeed-table
should
not be in the
same
piane,
or
not
properly
aligned
with the cutterblock
body,
proceed
as follows
for alignment
Loosen
hex.
head bolts
(A).
Adjust screws
(C).
Lock screws
(C)
in adjusted
position"
Tighten
hex. head bolts
(A).
Prendere una
riga di acciaio
e
piazzarla
sopra
i
piani (posteriori
ed anteriore)
-
Se il
piano
anteriore
non fosse
nella stessa
planaritä,
o
non bene allineato
con
il
rullo
portacoltelli,
procedere
come
segue
per
regolarlo:
Allentare i bulloni
a testa esagonale
(A).
Regolare le
viti
(C).
Bloccare
nella
giusta
posizione.
Serrare
i
bulloni
a
testa esagonale
(A).
En effectuant
un contröle
ä
l'aide Olu*,onnr"
rÖgle d'acier
placÖe
sur la
table de
sortie
et au
dessus de
la table d'entr6e,
v6rifier
que
les deux
tables se
trouvent
dans
le
m€me
plan
et
bien alignÖes
par
rapport au
porte-outil.
On
procÖdera
au
rÖglage
de la
fagon
suivante:
Desserrer
les vis ä töte six
pans
(A).
Rögler ä
l'aide des
vis
(C).
Bloquer les
vis
(C)
en
position.
Resserrer
les
vis
(A).
Sollten
Sie
feststeilen, daß
die beiden
Hobeitische
nicht vollkommen
zu einander
oder
zu der
Messerwalze
fluchten,
kÖnnen
beide
Tische einzeln
justiert
werden
Dazu lösen Sie
die
größeren
lnbusschrauben
(A).
Justieren
Sie
mit Hilfe der
Kleineren
lnbusschrauben
(C)
die Tischhöhe.
Danach
Schrauben
(A)
wieder
fest anziehen.
Wanneer
zou blijken,
door middel
van een
lange stalen
lat,
geplaatst
op de
afvoertafel
en boven
de aaÄvoertafel,
dat
de aanvoertafel
niet in
hetzelfde
vlak
zou liggen
of
niet
nauwkeurig
geregeld
t.a.v, de beitelas,
dient
de bijregeling
als
volgt te
geschieden:
Draai
de bouten
(A)
los.
Regel schroeven
(C).
Blokkeer
schroeven
(C)
in
bijgeregelde
stand.
Draai bouten
(A)
vast.
Fig.
1
1

Related product manuals