4)
 
Posizionar
e
 
la
 
torr
etta
 
(16,
 
Fig.
 A) 
contr
o
 
il
 
bor
do
 
del
 
cerchio
e
 
bloccare
 
i
 
bracci
 
operanti
 
agendo
 
come
 
spiegato
 
al
 
punto
2
 della fase "smontaggio".
 
A
TT
E
N
Z
I
O
N
E
:
 
s
e
 
il
 
m
o
nt
agg
i
o
 v
i
e
n
e
 
f
a
tt
o
 
s
ull
a
 
r
u
o
t
a
 
p
r
e
c
e
d
e
nt
e
-
 
m
e
nt
e
 
s
m
o
nt
a
t
a
,
 
o
 
c
o
m
un
q
u
e
 
s
e
 
s
i
 
o
p
e
r
a
 
s
u
 
r
u
o
t
e
 
c
o
n
 
c
e
r
c
hi
o
 
di
 
uguale
 
dimensione,
 
non
 
è
 
necessario
 
agir
e
 
ogni
 
volta
 
sul
 
pulsante
 
della
 
maniglia
 
(9,
 
Fig.
 A) per 
bloccar
e
 
e
 
sbloccare
 
ma
 
solamente
 
si
 
deve
 
ribaltar
e
 
e
 
riposizionar
e
 
il
 
palo
 
(8,
 
Fig.
 
A) agendo 
sull'apposito pedale (7, Fig. A)
.
 
4
)
 
P
o
s
i
t
i
o
n
 
t
h
e
 
m
o
un
t
/
d
e
m
o
un
t
 
t
oo
l
 
(
16,
 
F
i
g
.
 
A)
 
b
y
 
h
a
n
d
 
a
g
a
i
n
s
t
t
h
e
 
e
d
g
e
 
o
f
 
t
h
e
 
ri
m
.
 
L
o
c
k
 
t
h
e
 
v
e
r
t
i
c
a
l
 
s
li
d
e
 
(
1
0,
 
F
i
g
.
 
A)
 
a
n
d
swing
 
ar
m
 
(
11,
 
Fig.
 
A)
 
as
 
described
 under 
2
 
of
 
the
 
demounting
pr
ocedur
e. 
IMPOR
T
ANT!
 
If
 
you
 
ar
e
 mounting 
a
 
tir
e
 
pr
eviously
 
demounted
or
 on 
wheels
 
with
 
the
 
same
 
size
 
rims,
 
ther
e
 
is
 no 
need
 
to
 
use
the
 
yellow
 on 
the
 
handle
 
(9,
 
Fig.
 A) every 
time
 
to
 
lock
 
or
 
unlock
the
 
swing
 
and
 
vertical
 
ar
ms.
 
Simply
 
tilt
 
back
 
the
 
tower
 
(8,
 
Fig.
A) and r
eposition it with the pedal (7, Fig. A).
 
T
ener
e le mani e le altr
e parti del 
corpo il più lontano possibile dalla 
torr
etta quando l'autocentrante è
 
in fase di r
otazione per evitar
e
 
rischi di schiacciamento. 
 
 
 
5)
 
Guidar
e
 
con
 
le
 
mani
 
il
 
pneumatico
 
in
 
modo
 
che
 
il
 
tallone
 
passi
 
sotto
 
la
 
parte
 
a
 
for
ma
 di 
unghia
 della 
torr
etta
 
(
16,
 
Fig.
 
A)
 
e all'ester
no del suo labbr
o di sostegno (
vedi Fig. F
).
 
TTENZIONE
 
:
 
Se
 
il
 pneumatico 
è
 
tubeless
 
iniziar
e
 
il
 montaggio 
con la valvola posizionata a 180° rispetto la torr
etta.
 
Ruotar
e
 
l'autocentrante
 
in
 
senso
 
orario
 
pr
emendo
 
il
 
pedale
 
(
1,
Fig.
 
A)
 
e
 
mantenendo
 
con
 
le
 
mani
 
il
 
tallone
 
del
 
pneumatico
premuto nella gola inter
na del cerchione.
 
T
o prevent industrial accidents,
 
keep hands and other parts of the
 
body as far fr
om the tool ar
m as
 
possible when the table top
 
is tur
ning.
 
 
 
 
5)
 
Guide
 
the
 
tir
e
 
so
 
that
 
the
 
lower
 
bead
 
is
 
above
 
the
 
forwar
d
 
portion of the mount/demount head (
16, Fig. A : See Fig. F
).
 
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
 
If
 
th
e
 
ti
r
e
 
i
s 
 
tu
b
e
l
e
ss
,
 
m
o
unt
 
it
 
w
ith
 
th
e
 v
a
l
v
e
 
a
t
 
180°
 
fr
om the tool ar
m.
 
Now 
depr
ess
 
the
 
pedal
 
(
1,
 
Fig.
 
A)
 
to
 
begin
 
clockwise
 
r
otation.
 
Utilize
 
the
 
wheel’s
 
dr
op-centr
e
 
ar
ea
 
by
 
pushing
 
down
 
on
 
the
 
s
i
d
e
w
a
ll
 
n
e
a
rl
y
 
o
pp
o
s
i
t
e
 
t
h
e
 
h
e
ad
 
t
o
 
r
e
d
u
c
e
 
t
e
n
s
i
o
n
a
l
 
f
o
r
c
e
 
o
n
 
the bead as the wheel r
otates.
 
6)
Se il pneumatico è con camera d'aria inserir
e la medesima.
 
7)
 
Ripeter
e
 
le
 
operazioni
 
del
 
punto
 
5
 
anche
 
per
 
il
 
tallone
 
supe
-
 
rior
e
 
del
 
pneumatico.A
 
montaggio
 
ultimato
 
premer
e
 
il
 
pedale
(
7,
 
Fig.
 
A)
 
in
 
modo
 
da
 
portar
e
 
il
 
palo
 
ribaltabile
 
(
8,
 
Fig.
 
A)
 
in
 
posizione di fuori lavor
o.
 
 
8)
 
Pr
emer
e
 
il
 
pedale
 
(
5,
 
Fig.
 
A
)per
 
liberar
e
 
la
 
ruota
 
dall'auto
-
 
centrante.
 
6)
Insert the inner tube if the tir
e has one.
 
7)
 
Once
 
the
 
lower
 
bead
 
is
 
completely
 
mounted,
 
r
epeat
 
the
p
r
e
v
i
o
u
s
 
p
r
o
c
e
d
u
r
e
s
 
f
o
r
 
t
h
e
 
u
pp
e
r
 
b
e
ad
.
W
h
e
n
 
t
h
e
 
ti
r
e
 
i
s
mounted,
 
depr
ess
 
pedal
 
(
7,
 
Fig.
 
A)
 
to
 
tilt
 
the
 
tower
 
(
8,
 
Fig.
 
A)
back to its non-work position.
 
 
8
)
 
D
e
p
r
e
ss
 
p
e
da
l
 
(
5,
 
F
i
g
.
 
A)
 
t
o
 
r
e
l
e
a
s
e
 
t
h
e
 
w
h
ee
l
 
f
r
o
m
 
t
h
e
 
table top.
 
N
.
B
.:
 
E
nt
r
a
m
b
e
 
l
e
 
o
p
e
r
a
z
i
o
ni
 
d
i
 
s
m
o
nt
agg
i
o
 
e
 
m
o
nt
agg
i
o
 
v
a
nn
o
 
ef
fettuate ruotando in senso orario l'autocentrante.
 
Il
 
senso
 
di
 
r
otazione
 
antiorario
 
serve
 
solamente
 
per
 
rimediar
e
 
ad eventuali er
e.
N.B.
 
Demounting
 
and
 mounting 
ar
e
 
always
 
done
 
with
 
the
 
table
 
top r
otating clockwise.
 
nticlockwise
 
r
otation
 
is
 
used
 
only
 
to
 corr
ect
 
operator
 
err
ors
 
or if the table to
TTENZIONE!
Durante le operazioni tener
e le mani e le altr
e parti 
del corpo il più lontano possibile dalle parti 
in movimento. Collane, braccialetti, abiti 
non ader
enti, possono costituir
e pericolo
 
per chi opera.
 
W
ARNING!
During all operations, keep  hands and other parts
of the body as far as possible fr
om moving
 
parts of the machine. Necklaces, bracelets
 
and too lar
ge clothes, can be danger
ous
 
for the operator
.