9
Kontrollera spjall och spjallaxlar avseende slitage. Ar dessa slitna uppst~r
tomg2mgsstorningar.
Byt alltid spjall/spjallaxelsamtidigt.
Check the valvesand throttle shafts for wear. Are these parts worn, idling
malfunction willoccur.
Always change both valveand throttle shaft, at the same time.
Klappen und die Klappenwellen auf Verschleiss prufen. Sind diese ver-
schlissen,entstehen Storungen im Leerlauf.
Immer Klappe/Klappenwelle gleichzeitig auswechseln.
Inspecter I’etat d’usure des papillons et de Ieurs axes. S’ils sent uses, Ie
ralenti fonctionne real.
Toujoursremplacer /e papillon et son axe en meme temps.
Controlar el desgaste de mariposas y susejes. Si hay desgaste, se produ-
cen disturbiosen el ralenti.
Cambiar siempre mariposa y eje al mismo tiempo.
v
Montera de olika delarna i doseringsenheten i motsatt ordningsfoljd mot
demonteringen.
OBS! Var noga med att fjadern for havarmen kommer i ratt Iage.
Assemble the different parts in the metering section in reverse order to
disassembly.
NOTE! Make sure that the spring for the lever is put in the rightposition.
Die verschiedenen Teile in umgekehrter Reihenfolgewie die Demontage in
das Schwimmergehause einbauen.
ZU BEACHTEN! Genau darauf achten, classdie Hebelfeder in die richtige
m
Lage kommt.
-s
o~
Remonterlespieces del’unitededosageclansI’ordreinversedudemontage.
/.
REMARQUE: S’assurerdupositionnement correct du ressort de rappel sur
Ie bras du flotteur.
partes en la unidad de dosificacion en el orden
que el resorte de la palanca queda correctamente
Kontrolleraatt havarmen Iiggeri niv~med de uppgjutna klackarna. Justera
armen oms~ behovs.
For hog installing = for mycket bransle.
For lag installing = for Iite bransle.
Check that the Ieveris Ievelled with the castposts. Adjust the leverifneces-
sary.
Too high adjustment = too much fuel.
Toolow adjustment = too little fuel.
Kontrollieren,ob der Hebel in der richtigen Hohe zu denAbsatzen Iiegt. Bei
Bedarf den Hebel einstellen.
Zu hohe Einstellung = zuviel Kraftstoff
Zu niedrige Einstellung = zuwenig Kraftstoff
S’assurer que {e bras du flotteur est de niveau avec Ies butees venant de
fonderie. Regler /e bras si necessaire.
Trophaut = trop de carburant
Trop bas = pas assez de carburant
Controlar que la palanca queda al nivel de Ios resaltes incorporados. En
caso necesario, ajustar la palanca.
Ajuste demasiado alto = demasiado combustible.
Ajuste demasiado bajo = demasiado poco combustible.
47
For Husqvarna Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com