6a 6b
6.1a
3.7 Einlaufblech montieren
Einlaufblech in die Führungsschiene
eindrehen und festschrauben
(siehe Bild5). Schraube ist aus dem
Lieferumfang des Tors.
3.8 Warnschild befestigen
▶
Siehe Bild 6a / 6b
Befestigen Sie das Warnschild gegen
Einklemmen dauerhaft an einer
auffälligen, gereinigten und entfetteten
Stelle, z.B. in der Nähe der
festinstallierten Taster zum Verfahren
des Antriebs.
3.7 Fitting the inlet plate
Screw the inlet plate into the boom and
bolt it down (seeFigure 5). The screw is
part of the scope of the delivery ofthe
door.
3.8 Fixing the warning sign
▶
See Figure6a / 6b
Fix the crushing warning sign in a
prominent, cleaned anddegreased
place, for example near the permanently
installed button for moving the operator.
3.7 Montage de la plaque
d’entrée
Insérez la plaque d’entrée dans le rail de
guidage en effectuant une rotation, puis
vissez-la (voir figure5). La vis est fournie
avec le matériel de la porte.
3.8 Fixation du panneau
d’avertissement
▶
Voir figure6a / 6b
Le panneau d’avertissement quant aux
risques depincement doit être installé
de façon permanente àunendroit bien
en vue, nettoyé et dégraissé,
parexemple à proximité des boutons
fixes permettant defaire fonctionner la
motorisation.
3.7 Inloopplaat monteren
Draai de inloopplaat in de geleidingsrail
en schroef deze vast (zie afbeelding5).
Schroef behoort tot de leveringsomvang
van de deur.
3.8 Waarschuwingsbord
bevestigen
▶
Zie afbeelding6a / 6b
Bevestig het waarschuwingsbord tegen
bekneld raken duurzaam op een
opvallende, gereinigde en ontvette
plaats, bijv. in de nabijheid van de vast
geïnstalleerde schakelaar voor de
bediening van de aandrijving.
DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS