Doc: I500GBPL07_19 2020-02-03 p. 4 / 38
Tryb ręczny:
Gdy urządzenie znajduje się w trybie ręcznym (sytuacja sygnalizowana jest
podświetloną czerwoną diodą LED i synoptyczny napis na wyświetlaczu),
nie monitoruje stanu przełączników ciśnienia.
W tym trybie można obsługiwać przyciski START A i START B w celu
sprawdzenia poprawności działania systemu podczas czynności kontrolnych
i konserwacyjnych.
Wyżej wymienione przyciski działają tylko w trybie ręcznym lub w przypadku
wewnętrznej awarii płyty sterowania.
Procedura testu
Procedura okresowej kontroli obejmuje symulację utraty ciśnienia w instalacji,
a następnie próbę automatycznego uruchomienia.
Na podstawie przepisów należy sprawdzić, czy poprzez sztuczne
uniemożliwienie uruchomienia silnika (odcięcie paliwa) system jest w stanie
wykonać wszystkie wymagane próby rozruchu i wygenerować alarm A31.
W wyniku tej sytuacji należy przywrócić paliwo i sprawdzić, czy kolejny cykl
rozruchów zakończył się powodzeniem. Drugi cykl rozruchów rozpoczyna
się po naciśnięciu przycisku MAN TEST (aktywowana żółta dioda LED).
Alarm można skasować tylko wtedy, gdy uruchomienie się powiedzie.
Manual mode
If the device is on manual mode (situation highlight by the red LED turned on
and by the text on the synoptic), it does not monitor the pressure switches
status.
On this operating mode, it is possible to press the keys START A and START
B to verify the correct behavior of the system during the verification and
maintenance work.
These keys are operative only in manual mode or in case of internal control
board failure.
Test procedure
The periodical test procedure involves the simulation of pressure loss with the
consequent automatic start attempt.
From norm, you have to check that, preventing artificially the engine starting
(fuel closing), the system is able to do all the starting attempts expected and
generate the alarm A31.
From this situation, the fuel must be restored and you must verify that the next
cycle of starting attempts is successful. This second cycle of starting attempts
begins with the pressing of the key MAN TEST (LED yellow turned on)
The alarm can only be reset if the start is successful.
Uruchomienie
Na stronie URUCHOMIENIE wciśnięcie przycisku ►umożliwia
przeprowadzenie testu wskaźników LED znajdujących się na panelu przednim.
Na tej stronie, po wciśnięciu przycisku ◄, można uruchomić pompę,
symulując brak sygnału z przełącznika ciśnienia.
Czas trwania i liczba prób rozruchu są zgodne z normą.
Za każdym razem, gdy wykonywane są testy, data wykonania jest
zapisywana i pokazywana na wyświetlaczu.
Ustawianie obrotów sinika:
Te ustawienia są zabezpieczone hasłem zaawansowanym, kiedy jest ono
włączone;
Po uruchomieniu silnika, gdy osiągnie on stałą prędkość należy wcisnąć
jednocześnie ◄ i ►, aby rozpocząć procedurę automatycznego
rejestrowania prę
dkości obrotowej. Podczas procedury można jednak
zwiększać i zmniejszać obroty silnika, naciskając ◄ w celu zmniejszenia
i ► w celu zwiększenia.
Commissioning procedure
From the COMMISSIONING page, by pressing the key ►it is possible to carry
out the test of the signalizing LEDs present on the front.
From this page, pressing the key ◄, it is possible to stating the motor
emulating the lack of signal from the pressure switch. Time and pause of the
starting attempts are according to the standards for commissioning.
Every time the tests are performed, the execution date is saved and shown on
the display.
RPM acquisition:
This setup is protected by advanced level password when enabled;
Starting the motor, when the motor reaches the regime with a constant
speed press together ◄ and ►to start the auto acquisition procedure of
the motor revolutions. During the procedure, it is possible also to increase or
decrease the motor revolution value pressing ◄ to decrease and ►to
increase.