EasyManuals Logo

Manitou Privilege MRT-X 3255 PLUS User Manual

Manitou Privilege MRT-X 3255 PLUS
302 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #16 background imageLoading...
Page #16 background image
1-10
it
Il pieno di lubrificanti è già stato effettuato
in fabbrica, utilizzando lubrificanti per con-
dizioni climatiche d'uso medie, ossia da -
15°C a + 35°C. Per un utilizzo in condizio-
ni estreme occorre, prima dell'avviamento,
svuotare e rifare i pieni, utilizzando i lubri-
ficanti adatti a tali temperature. Lo stesso
vale per il liquido di raffreddamento.(-21
°C)
Protezione dal gelo (Vedi capitolo :
LUBRIFICANTI E CARBURANTE nella
parte : 3 - MANUTENZIONE).
Impiego di lubrificanti adeguati (Per
maggiori informazioni rivolgetevi al vostro
agente o Concessionario).
Filtri motore.
Luci (Faro di lavoro).
Esistono altre soluzioni opzionali. Per
maggiori informazioni rivolgetevi al vostro
agente o concessionario.
Luso del carrello elevatore in condizioni
climatiche avverse (temperature molto fredde)
è consentito solo con carburanti idonei e/o
con antigelo.
Linosservanza potrebbe provocare
malfunzionamenti al vostro carrello elevatore .
(Diesel, sistema di riscaldamento
cabina)
L'utilizzo del carrello elevatore è vietato
negli spazi protetti (Es. : Raffinerie, atmo-
sfera esplosiva). Per l'utilizzo in questi
spazi, esistono attrezzature opzionali spe-
cifiche. Rivolgetevi al vostro agente o con-
cessionario.
In caso di necessità rivolgetevi al vostro
agente o concessionario.
en
For operation under average climatic con-
ditions, i.e. : between -15 °C and + 35 °C,
correct levels of lubricants in all the cir-
cuits are checked in production. For opera-
tion under more severe climatic condi-
tions, before starting up, it is necessary to
drain all the circuits, then ensure correct
levels of lubricants using lubricants pro-
perly suited to the relevant ambient tem-
peratures. It is the same for the cooling
liquid. (-21 °C)
Protection against frost (See chapter :
LUBRICANTS AND FUEL in paragraph : 3
- MAINTENANCE).
Adaptation of lubricants (Ask your
dealer for information).
Engine filtration.
Lighting (Working headlight).
Optional solutions exist, consult your
dealer.
Use of the forklift truck in adverse climatic
conditions (very cold temperatures) is
permitted only provided suitable fuels
and/or anti-freeze agents are used.
Failure to observe this warning can cause
malfunctioning of your forklift truck.
(Diesel, cab heating system)
Use of a lift truck is prohibited in protec-
ted areas (e.g. refinery, explosive atmo-
sphere). For use in these areas,
specific equipment is available as an
option. Consult your dealer.
If necessary, consult your dealer.
pl
Maszyna została fabrycznie napełniona środkami
smarnymi. Zastosowane środki są przeznaczone do
standardowych warunków klimatycznych, to jest od -
15°C do +35°C. W przypadku użytkowania w
ekstremalnych warunkach, przed uruchomieniem
należy spuścić środki smarne i dodać do pełna
środki przeznaczone do temperatur, w jakich
urządzenie będzie pracowało. To samo dotyczy
chłodziw. (-21 °C)
Ochrona przed zamarzaniem (zob. rozdzi :
ŚRODKI SMARNE I PALIWO w części : 3 -
KONSERWACJA).
Stosowanie odpowiednich środw
smarnych (więcej informacji udzieli agent
lub koncesjonariusz).
Filtry silnika.
Światła (Reflektor roboczy).
Istnieją inne rozwzania opcjonalne. Wcej
informacji można uzyskać u agenta lub
koncesjonariusza.
Eksploatacja wózka podnośnikowego w
niekorzystnych warunkach klimatycznych (bardzo
niskie temperatury) jest dozwolone tylko przy
zastosowaniu odpowiedniego paliwa i/lub z
dodatkiem środków przeciw zamarzaniu.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być
przyczyną nieprawidłowego działania Państwa
wózka podnośnikowego.
(Diesel, układ ogrzewania kabiny)
Zabrania się eksploatacji wózka podnośnikowego w
otoczeniu chronionym (Np.: rafinerie, atmosfera
wybuchowa). Istnieją opcjonalne przyrządy
specjalne, przeznaczone do użytku w takich
miejscach. Należy zwrócić się do agenta lub do kon-
cesjonariusza.
W razie potrzeby należy się skontaktować z agentem
lub z koncesjonariuszem.
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Manitou Privilege MRT-X 3255 PLUS and is the answer not in the manual?

Manitou Privilege MRT-X 3255 PLUS Specifications

General IconGeneral
BrandManitou
ModelPrivilege MRT-X 3255 PLUS
CategoryConstruction Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals