1-15
Questa precauzione deve essere rispetta-
ta scrupolosamente nel caso di arresti
frequenti del motore termico, altrimenti la
temperatura di alcuni pezzi aumentereb-
be considerevolmente.
- Non lasciare mai la chiave di
avviamento sul carrello elevatore in
assenza del conduttore.
- Quando il carrello elevatore è fermo,
posare le forche o l'accessorio a terra,
mettere la leva del cambio in folle,
azionare il freno di stazionamento e
mettere la leva dell'invertitore in folle.
- Se il conduttore deve lasciare, anche
momentaneamente, il posto di guida,
azionare il freno di stazionamento e
mettere la leva dell'invertitore in folle.
- Assicurarsi che il carrello elevatore sia
parcheggiato in modo da non impedire la
circolazione e lontano almeno un metro
dai binari della ferrovia.
- In caso di stazionamento prolungato,
proteggere il carrello elevatore dalle
intemperie, particolarmente in caso di
gelo (Controllare il livello del liquido
antigelo), chiudere il lunotto posteriore,
chiudere a chiave la porta della cabina e
il cofano motore.
Istruzioni per l’arresto.
- Parcheggiare il carrello elevatore su un
terreno piano o con pendenza inferiore
al 15 %.
- Mettere la leva dell'invertitore di marcia
in folle.
- Azionare il freno di stazionamento.
it
Ensure you comply wiyh this safety notice
as stopping the engine without allowing it
to cool could cause damage to compo-
nents damaging such parts.
- Never leave the ignition key in the lift
truck when the lift truck is unattended.
- When the lift truck is stationary, place
the forks or attachment on the ground,
place the gear lever in neutral, apply the
parking brake and put the forward /
reverse lever in neutral.
- If the driver has to leave his cab, even for
a moment, it is essential to place the
gear lever in neutral, apply the parking
brake and put the forward/reverse lever
in neutral.
- Make sure that the lift truck is not
stopped in any position that will interfere
with the traffic flow and at less than one
metre from the track of a railway.
- In the event of prolonged parking on a
site, protect the lift truck from bad
weather, particularly from frost (Check
the level of antifreeze), close the rear
window, lock the cab door and ensure
that the hood is properly secured.
-
In the event of prolonged parking
on a
site, protect the lift truck from bad
weather, particularly from frost (Check
the level of antifreeze), close the rear
window and lock the cab door and the
hood.
Stop instructions.
- Park the lift truck on flat ground or on
an incline lower than 15 %.
- Place the forward/reverse lever in
neutral.
- Apply the parking brake.
en
W przypadku częstego zatrzymywania
silnika cieplnego należy pamiętać o
wykonywaniu takich działań zaradczych,
gdyż w przeciwnym wypadku niektóre
elementy bardzo by się rozgrzały.
- Nigdy nie zostawiać kluczyka
zapłonowego w wózku pod nieobecność
operatora.
- Kiedy wózek podnośnikowy stoi, ustawić
widły lub osprzęt na ziemi, dźwignę
skrzyni biegów na luz, włączyć hamulec
postojowy, a dźwignię zmiany kierunku
ruchu ustawić w położeniu jałowym.
- Jeżeli operator musi choć na chwilę
opuścić miejsce kierowcy, należy włączyć
hamulec postojowy, a dźwignię zmiany
kierunku jazdy ustawić w położeniu
jałowym.
- Upewnić się, iż wózek podnośnikowy jest
zaparkowany tak, że nie blokuje ruchu
oraz stoi w odległości co najmniej metra
od torów kolejowych.
- W przypadku dłuższego postoju należy
zabezpieczyć wózek przed wpływem
niepogody
, a zwłaszcza w przypadku
mrozu (sprawdzić poziom płynu
zapobiegającego zamarzaniu): zamknąć
tylną szybę, zamknąć na klucz drzwi od
kabiny oraz maskę silnika.
Instrukcje dotyczące zatrzymywania.
- Wózek podnośnikowy parkować na
terenie płaskim lub nachylonym pod kątem
mniejszym niż 15 %.
- Ustawić dźwignię zmiany kierunku jazdy
w położeniu jałowym.
- Włączyć hamulec postojowy.
pl
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)