3-83
IT EN
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)
Remove the silicate cartridge G2/7.
Assemble the new silicate cartridge (see: 3 -
MAINTENANCE: FILTER ELEMENTS AND BELTS).
Screw in and tighten the silicate cartridge G2/7.
(Tightening torque: 50 Nm).
Do not grease the sealing ring of the new
silicate cartridge.
Adding coolant
Remove, clean and refit drain hose G2/5.
Refit and tighten drain plug G2/3 and drain
plug G2/4.
Slowly fill the circuit with the cooling liquid
(see: 3 - MAINTENANCE: LUBRICANTS AND
FUEL) through the filler port G2/8.
Top up the cooling circuit level up to the
centre of the indicator G2/10 via filler port
G2/8.
Retighten the radiator filler plug G2/1.
Run the engine at idle for a few minutes.
Check for any possible leaks.
Close the panel with the lever 3.
Check the level and refill if necessary.
G2/7
G2/6
TABLE
FREEZING POINT OF THE VARIOUS % VOLUMES OF ANTIFREEZE AND WATER
Antifreeze Water Freezing
SHELL ANTIFREEZE (distilled for preference) temperature
25% 75% -14 °C
35% 65% -23 °C
40% 60% -27 °C
50% 50% -40 °c percentage used by Manufacturer
Smontare la cartuccia di silicato G2/7.
Montare la nuova cartuccia di silicato
(vedere: 3 - MANUTENZIONE: ELEMENTI
FILTRANTI E CINGHIE).
Avvitare e serrare la cartuccia di silicato G2/7.
(Coppia di serraggio: 50 Nm).
Non ingrassare l’anello di tenuta della nuova
cartuccia di silicato.
Rifornimento di liquido di raffreddamento
Togliere, pulire e rimettere il flessibile di
scarico G2/5.
Rimettere e stringere il tappo di scarico
G2/3 e il tappo di scarico G2/4.
Riempire lentamente il circuito con
il liquido di raffreddamento (vede-
re: 3 - MANUTENZIONE: LUBRIFICANTI E
CARBURANTE) attraverso il bocchettone di
riempimento G2/8.
Completare il livello del circuito di raff-
reddamento fino al centro dell’indicatore
G2/10 attraverso il bocchettone di riempi-
mento G2/8.
Riavvitare il tappo di riempimento del radi-
atore G2/1.
Far girare il motore a basso regime per
qualche minuto.
Controllare le eventuali perdite.
Chiudere lo sportellino G2/2.
Controllare il livello e rabboccare se neces-
sario.
TABELLA
PUNTO DI CONGELAMENTO IN FUNZIONE DELLA % DI VOLUME DI ANTIGELO e ACQUA
Antigelo Acqua Temperatura
SHELL ANTIFREEZE (consigliata distillata) di congelamento
25% 75% -14 °C
35% 65% -23 °C
40% 60% -27 °C
50% 50% -40 °c riempimento del Fabbricante
PL
Wymontować wkład krzemionkowy G2/7.
Zamontować nowy wkład krzemion-
kowy (patrz: 3 - KONSERWACJA: WKŁADY
FILTRÓW I PASY).
Wkręcić i dokręcić wkład krzemionkowy G2/7.
(Moment dokręcania: 50 Nm).
Nie smarować pierścienia uszczelniającego
nowego wkładu krzemionkowego.
Uzupełnianie poziomu płynu chłodzącego
Wymontować, wyczyścić i umieścić z
powrotem na miejscu giętki przewód
spustowy G2/5.
Założyć i dokręcić korek spustowy G2/3
oraz korek spustowy G2/4.
Powoli napełniać układ chłodzenia ciec-
zą chłodzącą (patrz: 3 - KONSERWACJA:
ŚRODKI SMARNE I PALIWO) przez otwór
wlewowy G2/8.
Dolewać płyn chłodzący przez otwór wle-
wowy G2/8, aż poziom płynu osiągnie śro-
dek wskaźnika G2/10.
Wkręcić korek wlewowy chłodnicy G2/1.
Włączyć silnik i pozwolić mu pracować na
niskich obrotach przez kilka minut.
Sprawdzić, czy nie ma wycieków.
Zamknąć klapkę G2/2.
Sprawdzić poziom i, w razie potrzeby, uzu-
pełnić.
TABELA
TEMPERATURA ZAMARZANIA W ZALEŻNOŚCI OD % OBJĘTOŚCI ŚRODKA ZAPOBIEGAJĄCEGO ZAMARZANIU i WODY
Środek zapobiegający zamarzaniu Woda Temperatura
SHELL ANTIFREEZE (zalecana destylowana) zamarzania
25% 75% -14°C
35% 65% -23°C
40% 60% -27 °C
50% 50% -40°C napełnia Producent
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)