EasyManua.ls Logo

Pasquali Mars 8.75 EP - Blocage;Deblocage des Differentiels; Utilisation de la Prise de Force; Ein- und Ausschalten der Differentialsperre; Benutzung der Zapfwelle

Pasquali Mars 8.75 EP
154 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
97
D
E
F
BLOCAGE/DEBLOCAGE DES
DIFFERENTIELS
RECOMMANDATION
UTILISER LE BLOCAGE DES DIFFE-
RENTIELS SEULEMENT QUAND LE
TRACTEUR ROULE EN LIGNE
DROITE ET QUAND LES CONDI-
TIONS D'ADHERENCE SONT PRE-
CAIRES.
NE PAS PRENDRE DE VIRAGE AVEC
LES DIFFERENTIELS BLOQUES.
a. Pour bloquer les différentiels, ralentir le
tracteur, déplacer latéralement la barre de
sécurité et appuyer sur l'interrupteur (6, fig.
7.1); contrôler que l'interrupteur s'allume.
b. Pour débloquer les différentiels appuyer
sur l'interrupteur (6) et contrôler que le
voyant lumineux s'éteint.
UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE
RECOMMANDATION
NE PAS ATTELER A LA PRISE DE
FORCE DES OUTILS OU DES MATE-
RIELS QUI REQUIERENT UNE PUIS-
SANCE SUPERIEURE DE CELLE
DISPONIBLE. EN CAS DE DOUTES
CONTACTER LE SERVICE D'ASSI-
STANCE TECHNIQUE.
Fonctionnement indépendant
a. Placer le levier de sélection de la prise de
force (31, fig. 7.4) sur la position “indépen-
dante” (pos. “b”).
EIN- UND AUSSCHALTEN DER
DIFFERENTIALSPERRE
HINWEIS
DIE DIFFERENTIALSPERRE DARF
NUR BENUTZT WERDEN, WENN
DER SCHLEPPER GERADEAUS
FÄHRT UND EINE GUTE BODEN-
HAFTUNG GEGEBEN IST.
DIE DIFFERENTIALSPERRE NICHT
IN KURVEN VERWENDEN.
a. Zum Einschalten der Differentialsperre
muß die Fahrgeschwindigkeit verringert wer-
den. Dann die Sicherheitsstange zur Seite
schieben und den Schalter (6, Abb. 7.1)
drücken. Sicherstellen, daß die Kontrollan-
zeige im Schalter dabei aufleuchtet.
b. Um die Differentialsperre auszuschalten,
auf den Schalter (6) drücken, wobei die Kon-
trollanzeige verlöschen muß.
BENUTZUNG DER ZAPFWELLE
HINWEIS
KEINE GERÄTE ODER ARBEITSMA-
SCHINEN AN DIE ZAPFWELLE
ANSCHLIESSEN, DIE EINE HÖHERE
LEISTUNG VERLANGEN, ALS ZUR
VERFÜGUNG STEHT. IM ZWEIFELS-
FALL WENDEN SIE SICH AN DEN
TECHNISCHEN KUNDENDIENST.
Betrieb als Motorzapfwelle
a. Den Schalthebel der Zapfwelle (31, Abb.
7.4) in die Stellung “Motorzapfwelle” (Stel-
lung “b”) bringen.
BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LOS
DIFERENCIALES
ADVERTENCIA
UTILIZAR EL BLOQUEO DE LOS
DIFERENCIALES SÓLO CUANDO EL
TRACTOR VA EN MARCHA RECTILÍ-
NEA Y CUANDO LAS CONDICIONES
DE AGARRE SON PRECARIAS.
NO HACER CURVAS CON LOS
DIFERENCIALES BLOQUEADOS.
a. Para bloquear los diferenciales, reducir la
velocidad del tractor, desplazar lateralmente
la barra de seguridad y pulsar el interruptor
(6, fig. 7.1); comprobar que el interruptor se
enciende.
b. Para desbloquear los diferenciales pulsar
el interruptor (6) y comprobar que se apaga
el piloto.
EMPLEO DE LA TOMA DE POTENCIA
ADVERTENCIA
NO CONECTAR A LA TOMA DE
POTENCIA HERRAMIENTAS O
MÁQUINAS OPERADORAS QUE
REQUIERAN UNA POTENCIA SUPE-
RIOR A LA DISPONIBLE. EN CASO
DE DUDA CONSULTAR EL SERVICIO
DE ASISTENCIA TÉCNICA.
Funcionamiento independiente
a. Poner la palanca selección toma de
potencia (31, fig. 7.4) en posición “indepen-
diente” (pos. “b”).

Table of Contents

Related product manuals