se mohl tento díky suchému
ledu popř. vytvořenému sněhu ocitnout pod tlakem a při manipulaci by existovalo
Přeprava láhví se stlačeným plynem by měla probíhat jen vozíky na láhve, u
malých zásobníků ve vhodných nosičích nebo v paletě na láhve. Láhve se
stlačeným plynem nepřepravujte jeřábem za ochranu ventilu (např. ochranný
kryt láhve nebo uzávěr). Zařízení pro ochranu ventilu jsou určena výhradně k
ochraně ventilu a nesmí být používána k nadzvedávání jeřábem nebo vázacími
prostředky (např. řetězy).
Před vyprázdněním láhví na stlačený plyn je třeba posoudit nebezpečí ohrožení.
K vyprázdnění připojené láhve na stlačený plyn je nutno vždy zajistit proti pádu
Než budou připojeny zásobníky na stlačený plyn, musí být zajištěno, aby nebylo
možné zpětné proudění ze systému vedení do láhve se stlačeným plynem.
Dbejte bezpečnostních pokynů výrobce CO
● Dodržujte národní bezpečnostní ustanovení, pravidla a předpisy platné v
místě použití a řiďte se jimi.
Nebezpečí se středním stupněm rizika, které může při neres-
pektování mít za následek smrt nebo těžká zranění (nevratná).
Před použitím čtěte návod k použití
Použití odpovídající určení
REMS Eskimo je určen k zamrazení nevypuštěných potrubí s chladivem oxidem
Všechna další použití neodpovídají určení, a jsou proto nepřípustná.
Přístroj k zamrazování trubek, vždy po 2 ks zamrazovacích manžet Ø 1/8–2“,
Ø 10–60 mm (10 velikostí), plochá přípojka s T-rozvaděčem, závěrná matice,
2 rukojeti se vstřikovačem, 2 vysokotlaké hadice, návod k obsluze, plastový
Kapaliny všeho druhu, např. voda, mléko, pivo atd. v trubkách z oceli, mědi,
litiny, olova, hliníku, umělých hmot a dalších. Velikost trubek ⅛ –
Ledová zátka v trubce odolává tlaku cca. 500 barů.
) je k dostání u prodejců v lahvích různých velikostí. Volte
Emisní hodnota na pracovišti 75 dB (A).
odstraňte zapečetění. Na ventil láhve našroubujte přípojku
s T-rozdělovačem (pravý závit). Na T-rozdělovač našroubujte vysokotlaké
hadice. Na vysokotlaké hadice našroubujte rukojeti s injektorovými tryskami
(obr. 1). Vyberte manžety odpovídající velikosti trubky, přiložte je k trubce a
upínací šrouby rovnoměrně – ne však příliš pevně utáhněte (Obr. 2). Nyní
zatlačte rukojeti s injektory otáčivým pohybem až na doraz do otvoru v manžetě
Pracujete-li pouze s jednou manžetou, musí být volná strana T-rozdělovače
uzavřena závěrnou maticí. Pokud potřebujete zmrazit třetí nebo další místo,
připojte k T-rozdělovači další T-rozdělovač (příslušenství).
vytlačuje vzduch! REMS Eskimo nepoužívejte v nízko položených prosto-
rách (jímkách, šachtách, sklepích).
Vodu (nebo jinou kapalinu) lze v trubce zmrazit pouze tehdy, pokud neproudí,
tzn., že se musí vypnout čerpadlo a musí se zamezit odběru vody. Před zmra-
zováním nechte vodu ochladit na teplotu okolí.
Ventil láhve úplně otevřete. Přívod potřebného množství CO
automaticky. Na injektoru dochází k expanzi kapalného CO
led s teplotou –79°C, čímž dojde k zamrznutí vody v trubce. Po určité době se
na trubce v okolí manžet vytvoří jinovatka. Pokud se jinovatka neutvoří po době
uvedené v tabulce, lze usuzovat na to, že v potrubí proudí voda (vypněte
čerpadlo, zamezte odběru vody!), anebo je voda příliš teplá. Během práce musí
zůstat zachován přívod CO
manžetou (vyrovnávání tlaku). Pro jistotu mějte stále připravenu rezervní láhev.
v láhvi lze zjistit pouze z
Výměna láhve během práce nesmí překročit dobu 7 minut, protože jinak začne
Po skončení práce ventil láhve uzavřete a vyčkejte, dokud tlak ve vysokotlakých
hadicích neklesne. Vysokotlaké hadice odstraňte.
opatrně vytočte rukojeti s injektorovými trysk
ami z manžet a manžety sejměte.
Doby zmrazování a spotřeba CO
, jež jsou uvedeny v tabulce, platí při teplotě
vody cca. 20°C. Při vyšších teplotách vody se časy a spotřeba odpovídajícím
způsobem mění. Při zmrazování plastových trubek je třeba – v závislosti na
materiálu – počítat vesměs s podstatně vyššími hodnotami.
* Doba práce není brána v úvahu
Na trubce se nevytvoří jinovatka.
Doba zmrazení je ještě příliš krátká. Dodržujte doby zmrazování
Nejsou vypnuta čerpadla, odběr vody.
Láhev s kysličníkem uhličitým je prázdná nebo není otevřen ventil láhve.
Předřazená škrticí klapka (otvor) v přípojce láhve s T-rozdělovačem je
Filtr před injektorovou tryskou je ucpaný. Injektorovou trysku vyšroubujte,
fi ltr opatrně zezadu prostrčte skrz rukojet’, fi ltr vyčistěte (vyfoukejte).
REMS Eskimo nesmí být po ukončení používání odstraněn do domácího
odpadu, musí být řádně dle zákonných předpisů zlikvidován.
Záruční doba činí 12 měsíců od předání nového výrobku prvnímu spotřebiteli.
Datum předání je třeba prokázat zasláním originálních dokladů o koupi, jež
musí obsahovat datum koupě a označení výrobku. Všechny funkční vady, které
se vyskytnou během doby záruky a u nichž bude prokázáno, že vznikly výrobní
chybou nebo vadou materiálu, budou bezplatně odstraněny. Odstraňováním
závady se záruční doba neprodlužuje ani neobnovuje. Chyby, způsobené
přirozeným opotřebováním, nepřiměřeným zacházením nebo špatným užitím,
nerespektováním nebo porušením provozních předpisů, nevhodnými provozními
prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen,
vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou
Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními
servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude
výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované
smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví
Náklady na dopravu do servisu a z něj hradí spotřebitel.
Zákonná práva spotřebitele, obzvláště jeho nároky na záruku při chybách vůči
prodejci, zůstávají touto zárukou nedotčena. Tato záruka výrobce platí pouze
pro nové výrobky, které budou zakoupeny v Evropské unii, v Norsku nebo ve
Švýcarsku a tam používány.
Pro tuto záruku platí německé právo s vyloučením Dohody Spojených národů
o smlouvách o mezinárodním obchodu (CISG).