EasyManuals Logo

Scheppach Tiger 2500 Translation From The Original Instruction Manual

Scheppach Tiger 2500
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #16 background imageLoading...
Page #16 background image
16 français
Branchement électrique
Le moteur électrique est raccordé de façon à être prêt au
fonctionnement.
Le branchement correspond aux prescriptions corres-
pondantes VDE et DIN.
Le branchement au secteur effectué par le client ain-
si que la rallonge utilie doivent correspondre à ces
prescriptions resp. aux prescriptions EVU locales.
Lignes défectueuses
L‘isolement des lignes de branchement électrique est
souvent endommagé.
Causes possibles :
Empreintes lorsque les lignes de branchement sont
conduites à travers des fentes de fenêtre ou de porte.
Plis suite à une xation ou une conduite inadéquate de
la ligne de branchement.
Coupures suite à l‘écrasement de la ligne de branche-
ment.
Dommages d‘isolement suite à un arrachement pour
sortir la ligne de branchement de la prise de courant
murale.
Fissures suite au vieillissement de l‘isolation. De telles
lignes de branchement électrique défectueuses ne
doivent pas être utilisées et présentent des risques de
danger de mort suite aux endommagements de l‘iso-
lement.
Contrôler régulièrement les lignes de branchement élec-
trique pour constater si elles sont endommagées. Avant
d‘effectuer le contrôle, veiller à ce que la ligne de bran-
chement ne soit plus sous circuit. Les lignes de branche-
ment électrique doivent correspondre aux dispositions
VDE et DIN correspondantes et aux prescriptions EVE
locales. Utiliser uniquement des lignes de branchement
électrique avec la caractérisation H 07 RN. Une inscrip-
tion du type sur le câble de branchement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension de secteur doit être de 220÷240 V/50.
Des rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
avoir une coupe minimale de 1,5 mm² et pour des
rallonges d‘une longueur supérieure à 25 m la coupe
minimale doit être de 2,5 mm².
Le branchement au secteur est protégé par fusible au
maximum avec 16 A.
Seul un électricien spécialisé a le droit de brancher et
de réparer l‘équipement électrique.
Pour toutes questions supplémentaires, indiquer les don-
nées suivantes :
Fabricant du moteur ; type de moteur
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la ma-
chine
Données de la commande électrique
Si le moteur doit être renvoyé, il faut toujours en-
voyer l‘unité d‘entraînement complète avec la com-
mande électrique.
Consignes de travail
Sens de rectication (Fig. 1, Fig. 2)
Un usinage dans le sens de rotation de la meule ou
dans le sens opposé dépend essentiellement de vos
exigences. Si vous souhaitez enlever rapidement une
grande quantité d’acier (par exemple sur de très vieux
outils rouillés) ou bien si vous voulez affûter de gros outils
tels que des haches, nous vous recommandons de tra-
vailler contre le sens de rotation. Si vous souhaitez une
rectication plus précise, nous vous recommandons de
travailler dans le sens de rotation de la meule, tel qu’il en
est par exemple le cas pour des outils à sculpter et des
couteaux.
Veuillez tenir compte du fait que l’affûtage dans le sens
de rotation dure plus longtemps.
Avant chaque phase de travail, contrôlez si la meule
est bien alignée en abaissant le support universel sur
la meule et en la tournant une fois de 360° à la main.
Si nécessaire, tournez du matériel à surface irrégulière
avec l’appareil à tourner 250.
A la livraison, le TiGer est plan.
Récipient d’eau (Fig. 3, Fig. 4)
Remplissez le récipient d’eau jusqu’au repère. La meule
absorbe l’eau, le cas échéant vous devez rajouter de
l’eau. Ne rectiez jamais sans eau.
Après la rectication, abaissez le récipient d’eau an que
la meule ne reste pas trop longtemps immergée dans
l’eau.
Videz régulièrement le récipient d’eau an déviter des
dépôts de particules d’acier ou de meule toure.
Conseil de lexpert: un aimant placé dans l’eau em-
pêche de tels dépôts.
Rapporteur d’angles (Fig. 5)
Mesurez l’angle du chanfrein de rectication en compa-
rant le tranchant avec les rainures. Ajustez ensuite sur
l’appareil langle ainsi déterminé en modiant la hauteur
du support universel. Pour ce faire, procédez comme
suit :
Serrez tout d’abord loutil dans le dispositif et placez ce-
lui-ci sur le support universel.
Maintenez ensuite le rapporteur d’angles avec langle
souhaité sur la pointe de l’outil. Modiez la hauteur du
support universel de façon à ce que l’extrémité avant du
rapporteur d’angles et la meule forment une ligne droite.
Veillez à ce que le rapporteur dangles soit toujours ali-
gné par rapport à la pointe de l’outil.
Remarque: les valeurs gurant sur le rapporteur dangles
sont uniquement des valeurs indicatives et vous pouvez
les adapter à vos besoins personnels.
Rectier et affûter (Fig. 6)
Conseil de l’expert: sur de nouveaux outils, vous trou-
verez encore des traces de production. Pour augmenter
la durée de vie de vos outils, nous vous recommandons
de les affûter des deux côtés du tranchant avant de les
utiliser pour la première fois. La face arrière peut tout
simplement être affûtée à la volée sur le côté vertical de
la meule, pour la face avant prodez comme suit.
Après avoir ajusté langle, placez l’outil, celui-ci étant
monté correctement dans le dispositif, sur le support
universel, démarrez le moteur et commencez à travail-
ler. Pour ce faire, appuyez le tranchant de l’outil sur la
meule et déplacez le sur toute la surface abrasive.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach Tiger 2500

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach Tiger 2500 and is the answer not in the manual?

Scheppach Tiger 2500 Specifications

General IconGeneral
Input power200 W
Power sourceAC
AC input voltage230 V
AC input frequency50 Hz
Idle speed (max)- RPM
Multi-tool applicationsGrinding
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth320 mm
Width325 mm
Height335 mm

Related product manuals