EasyManuals Logo

Scheppach Tiger 2500 Translation From The Original Instruction Manual

Scheppach Tiger 2500
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #30 background imageLoading...
Page #30 background image
30 español
Seguridad de posición
Al montar la máquina preste atención que la misma
se en cuentre sobre una supercie segura y que esté
rme.
Fíjese que haya suciente iluminación.
Conexión de la máquina
a la red eléctrica
Vericar las conexiones a la red eléctrica. No utilizar
conexiones que estén dañadas. Vea Conexión a la
red eléc trica.
Prestar atención al sentido de rotación del motor y de
la herramienta, vea Conexión a la red eléctrica.
Las instalaciones, reparaciones y los trabajos de man-
te ni miento de la máquina solo podrán ser efectuados
por personal técnico especializado.
Desconectar la máquina de la red eléctrica para re-
parar desperfectos. Retirar el enchufe de la toma de
corriente
Desconectar el motor al abandonar el lugar de trabajo.
Retirar el enchufe de la toma de corriente.
¡Aún en caso del más mínimo desplazamiento del sitio
de trabajo desconectar la máquina de toda corriente
eléctrica! ¡Volver a conectar la máquina a la red eléc-
trica antes de ponerla en marcha nuevamente!
Instalación y ajuste de la máquina
Solo efectuar trabajos de instalación, ajuste, medición
y limpieza con el motor desconectado. Retirar el en-
chufe de la toma de corriente y esperar que pare la
herramienta rotativa.
Todos los dispositivos de seguridad y proteccn de-
ben ser montados de nuevo inmediatamente después
de haberse efectuado los trabajos de reparación y
man te ni mi ento.
Utilización conforme a las
disposiciones
La aladora ha sido construida con la herramien-
ta su mi ni strada exclusivamente para el alado de
acero (no para metales duros).
La máquina cumple con las normas para máquinas vi-
gen tes en la EU.
La máquina está programada para funcionamiento
de un tur no, tiempo de funcionamiento S1/100 %.
Prestar atención a todas las advertencias de seguri-
dad y de peligro en cuanto a la máquina.
Mantener completas y en estado legible todas las ins-
trucciones de seguridad y de peligro sobre la máquina.
¡Utilizar la máquina solo en estado técnico impecable y
conforme a las disposiciones de seguridad y conciente
de los peligros considerando las instrucciones de ser-
vicio! ¡Especialmente las averías que puedan perjudi-
car la seguridad deben ser reparados inmediatamente!
Se deben respetar las disposiciones de seguridad, de
ope ración y de mantenimiento del Fabricante tanto co-
mo las medidas enumeradas en los datos técnicos.
Debe prestarse atención a las respectivas disposicio-
nes de prevención de accidentes y a las otras normas
reco no cidas de seguridad técnica.
La máquina solo puede ser utilizada, mantenida y re-
parada por personal especializado que esté fami lia ri-
za do con la misma e informado sobre los peligros. El
Fabricante no se responsabilizará por daños resultan-
tes de modicaciones efectuadas en la máquina por
perso nal no especializado.
La máquina solo deberá ser utilizada con accesorios y
herra mientas originales del Fabricante.
Todo otro tipo de uso es considerado como no confor-
me a las disposiciones. El Fabricante no se responsa-
biliza por daños resultantes de esto, el usuario debe
hacerse car go de los riesgos.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un
campo electromagnético mientras funciona. Este campo
puede perjudicar bajo circunstancias concretas implan-
tes dicos activos o pasivos. Con el n de reducir el
peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a
las personas con implantes médicos que consulten tanto
a su médico como al fabricante del implante médico an-
tes de manejar la herramienta eléctrica.
Otros riesgos
La máquina ha sido construida según el estado de la téc-
ni ca y las normas de seguridad técnicas. Sin embargo
pueden darse otros riesgos al trabajar.
Peligro de heridas para dedos y manos por medio del
disco rotativo de alado.
Peligro por la corriente al utilizarla con conexiones a la
red eléctrica inadecuadas.
Además a pesar de todas las medidas de seguridad
tomadas pueden darse otros riesgos no evidentes.
Otros riesgos pueden ser minimizados al prestarse
atención a las „Advertencias de seguridad“ a la „Utili-
zacn conforme a las disposiciones“ y a las „Instruc-
ciones de servicio“ en general.
Montaje
La piedra de alar (A) y los tornillos de estrella (B) se
montan tal y como muestra la gura 1.
Después introduzca la pieza de reposo de la pieza de
montaje (C) en el casquillo de apriete y atorníllela con los
tornillos de estrella (vea la fugura 1).
Cuelgue el depósito de agua en la cavidad provista para
ello (D) (vea la gura 5).
Disposición y ajuste
Por favor verique que la aladora esté colocada sobre
una supercie segura y rme y que reciba suciente ilu-
mi nación.
La máquina no tiene lado anterior ni reverso. Puede a-
lar se a elección tanto en el sentido de rotacn como en
con tra del mismo.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach Tiger 2500

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach Tiger 2500 and is the answer not in the manual?

Scheppach Tiger 2500 Specifications

General IconGeneral
Input power200 W
Power sourceAC
AC input voltage230 V
AC input frequency50 Hz
Idle speed (max)- RPM
Multi-tool applicationsGrinding
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth320 mm
Width325 mm
Height335 mm

Related product manuals