)
).
Wiring and
eable.
Fils et eables .2abel
und
.. ).Izuge
1.
Remove the spark plug cap.
I. Enlever
le
capuchon de la bougie.
1.
Den Zundkerzenstecker abtrennen.
2.
Remove the decompression wire.
2.
Enlever
le
cable
de
decompression.
2.
Das
Dekompressionsseil entfernen.
3.
Remove the tachometer cable.
3.
Enlever
le
cable du compte-tours.
3.
Die Drehzahlmesser-Antriebswelle aus-
4.
Remove the change pedal.
4. Enlever la pedale de selecteur.
bauen.
5.
Remove the left crankcase cover.
5.
Enlever
le
couvercle de carter gauche.
4.
Das
Schaltpedal demontieren.
6.
Remove the oil hose (Outiet) and the
6. Enlever
le
tuyau
Il
huile (Sortie) et
le
tuyau
5.
Danach den Iinken Kurbelgehäusedec-
ventilation hose.
de ventilation.
kel abnehmen.
6. Den Olschlauch (AuslaB) und den BelOft-
ungsschlauch entfernen.
l.
I
t
~
l.
Oif hose (outletl
l.
Ventilation
hon
I. Tuyau
de
ventilation
I. Tuyau å huile (some)
l.
Seliiftunguchllluch
l.
Ölschlauch (ÄusillIl)
7.
Remove the clutch wire flrst at the
7.
Enlever
le
dble
d'embrayage d'abord au
7. Zuerst das Kupplungsseil
am
Handhebel
handlebar lever and then at the clutch
niveau du levier sur guidon puis au niveau
und danach am Kupplungs-Schubhebel
"
push lever. Next. rem
ove
the ventila-
du levier
de
debrayage. Ensuite, enlever
le
lösen. AnschlieBend den BelOftungs-
'4';
tion hose. tuyau de ventilation.
schleuch entfernen.
''';\t
l,
Ventilation
hOse
l.
Tuyau de ventilation
l.
Seluftungsschlauch
)!.
/;"t·
"/:
, il
31
'57"T
n_
nr'"
t::?,,--',,<-"-xrr
,,'
!
••
S