EasyManua.ls Logo

Contax 167MT - Page 48

Contax 167MT
68 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
o
This
camera
is designed
to
memorize
the
exposure
value
in the
form
of
an
EV
value.
In the
"Av"
mode,
for
example,
if
you
change
the
aperture
after
the AE
Lock
is
activated,
the
camera
will
respond
by
changing
the
shutter
speed
to
keep
the
exposure
value
constant'
o
As
long
as
the
AE
Lock
is activated,
the
camera
power
will
remain
on
even
after
16 seconds
have
passed'
Always
switch
the
Main
Switch
from
AEL
to OFF
after taking
pictures with
the
AE
Lock.
i
Wn.n
taking
continuous
pictures
(drive mode
"C"),
all
plctures
you
take
will
turn
out
uniformly
exposed,
unaffected
by
changes
in
light
in the
background,
if
you.
-
have
locked
ihe
exposure
value
of the
subject
with the
AE
Lock.
o
Diese
Kamera
ist so
konstruiert,
daR
der
MeRwert
als
EV-Wert
(Belichtungswert)gespeichert
wird'
Wenn
Sie
bei
aktiviertem
MeRwertspeicher
in der
Betriebsart
"Av"
beisoielsweise
dre
Blendeneinstellung
verandern,
so
dndert
die
kamera
automatisch
die
VerschluRzeit
auf
einen
der
neuen
Blende
entsprechenden
Wert,
um
den
Belichtungswert
konstant
zu
halten.
.
Solange
der
MeRwertspeicher
aktiviert
ist, bleibt
die
Spannungsversorgung
der
Kamera
auch
nach
Verstreichen
von
16 Sekunden
eingeschaltet.
Stellen
Sie
den
Hauptschalter
daher
nach
beendeten
Aufnahmen
mit
MeRwertspeicher
immer
von
"AEL"
aul
OFF
zurUck'
o
Wenn
der
Belichtungswert
des
Motivs
bei
Serienaufnahmen
(Filmtransport
"C")
Uber
den
MeRwertspeicher
festgehalten
wurde,
werden
alle
Aufnahmen
identisch
belichtet,
ohne
daR
Helligkeitsdnderungen
des
Hintergrunds
berUcksichtigt
werden.

Table of Contents

Related product manuals