EasyManua.ls Logo

Dräger X-plore 8000 Series - Page 48

Dräger X-plore 8000 Series
54 pages
Go to English
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
48 Instrukcja obsługi | X-plore 8000 Face Shield X-plore 8000 Helmet PC visor HL1
pl | Użytkowanie
Wszystkie części spełniają wymagania następujących
rozporządzeń:
(EU) 2016/425
Regulation 2016/425 on personal protective equipment,
as amended to apply in GB
Informacje o odnośnych dopuszczeniach systemowych patrz
instrukcja obsługi systemów ochrony dróg oddechowych
wymienionych w rozdziale 3.3.
Deklaracje zgodności: patrz
www.draeger.com/product-
certificates
3.6 Wyjaśnienia symboli i identyczne
oznakowania typu
3.6.1 Tabliczka znamionowa i opakowanie
4 Użytkowanie
4.1 Warunki użytkowania
Znane muszą być rodzaj i stężenie szkodliwych
substancji. Sprawdzając warunki zastosowania, należy
zwrócić uwagę, czy nie jest konieczna dodatkowa odzież
ochronna.
W razie zastosowania z aparatem filtrowentylacyjnym
stężenie tlenu w powietrzu otoczenia nie może spaść
poniżej następujących wartości granicznych.
17 Vol% w Europie, z wyjątkiem Holandii, Belgii, UK,
19 Vol% w Holandii, Belgii i UK.
19,5 Vol% w USA.
W pozostałych krajach należy przestrzegać przepisów
krajowych!
4.2 Przygotowania do użytkowania
4.2.1 Przygotowanie do pierwszego użycia
Filtry mogą być podłączane tylko do aparatu
filtrowentylacyjnego, a nie bezpośrednio do części
twarzowych Dräger X-plore 8000.
1. Tylko osłona twarzowa X-plore 8000:
Wyregulować stelaż nagłowny tak, aby zachować
odległość między skorupą osłony ochronnej a głową
użytkownika (patrz strona okładki, rysunek C1).
2. Regulacja odległości między skorupą osłony
ochronnej/skorupy hełmu a głową użytkownika:
a. Odłączyć pierścień nośny od dwóch tylnych sworzni
obrotowych i odblokować dwa przednie zatrzaski
mocujące, obracając je o 90°.
b. Włożyć obie przednie zasuwy mocujące do wybranych
otworów podłużnych i zablokować, obracając o 90°.
c. Zatrzasnąć sworznie tylnego łożyska w podłużnych
otworach na tej samej wysokości.
3. W razie potrzeby zdjąć folię transportową z wizjera.
4.2.2 Przygotowania przed każdym użyciem
OSTRZEŻENIE
Ograniczona widoczność lub niepełna skuteczność
ochrony z powodu zarysowanych lub uszkodzonych
wizjerów!
Zarysowane lub uszkodzone wizjery wymienić.
1. Sprawdzić wszystkie komponenty części twarzowej – czy
nie są popękane, odkształcone, nie mają innych
uszkodzeń ani śladów zużycia oraz czy są dobrze
zamocowane.
2. Zarysowane lub uszkodzone elementy wymienić.
3. W razie potrzeby zamontować folię ochronną (patrz
"Wymiana folii ochronnej", strona 50).
4.2.3 Podłączyć część twarzową
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń lub zagrożenie życia!
Założenie części twarzowej bez prawidłowego podłączenia i
włączenia zasilania powietrzem oddechowym może
skutkować obrażeniami i śmiercią.
Prawidłowo podłączyć zasilanie powietrzem oddechowym
i włączyć. Przestrzegać kolejności zakładania.
1. Podłączyć część twarzową do węża do zasilania
powietrzem oddechowym.
2. Włączyć zasilanie powietrzem oddechowym.
3. Ustawić wylot powietrza w żądanej pozycji.
4. Założyć część twarzową z podniesionym wizjerem.
5. Wyregulować pierścień nośny pokrętłem regulacyjnym
(patrz strona okładki, rysunek C3).
6. Rozszerzyć zamknięcie twarzowy i opuścić wizjer.
Upewnić się, że zamknięcie twarzy przylega do twarzy, a
uszy są odsłonięte (patrz strona okładki, rysunek C2).
Symbol Wyjaśnienie
Partia
Numer katalogowy
Data produkcji
Maksymalna wilgotność powietrza podczas
przechowywania 90 %
Zakres temperatury przechowywania
Należy przestrzegać instrukcji użytkowania
LOT
REF
<90%

Related product manuals