la loro rotazione:
- pericolo di schiacciamento;
- pericolo di abrasione o asportazione di pelle.
3) Qualsiasi zona in prossimità della macchina, quan-
do la stessa è in movimento.
2.4- MOVIMENTAZIONE E
TRASPORTO
AVVERTENZA:
Evitare lesioni personali.
Tutte le operazioni di carico e scarico devono esse-
re effettuate da PERSONALE SPECIALIZZATO.
Per la massa del veicolo vedere il “capitolo 3”.
Per la descrizione dei comandi e per l’impiego della
macchina, vedere i “capitoli 4 e 5”.
2.4.a - TRASPORTO SU AUTOCARRO
- Posizionare la macchina sul pianale dell’autocarro
servendosi della rampa di salita (1).
ATTENZIONE:
Per evitare che le spazzole laterali urtino contro la
rampa, posizionarle esternamente alla pedana di sa-
lita, tramite gli appositi comandi, quindi con mac-
china salita far rientrare le spazzole.
- Inserire il freno di stazionamento.
- Bloccare le ruote della macchina mediante i cunei
(2).
- Durante il trasporto la macchina deve essere legata
are rotating:
- risk of crushing;
- risk of severe abrasion or skin removal.
3) Anywhere close to the machine when it is running.
2.4- HANDLING AND
TRANSPORT
WARNING:
Avoid personal injury.
All loading and unloading operations must be
performed only by SPECIALIZED PERSONNEL.
For the machine’s mass see “chapter 3”.
See “chapters 4 and 5” for the description of the
controls and the use of the machine.
2.4.a - TRANSPORT ON TRUCK
- Using the loading ramp (1), position the machine on
the truck platform.
CAUTION:
To prevent the side brushes from striking the ramp,
position them externally with respect to the foot
board, through the suitable controls, then with the
machine lifted retract the brushes.
- Enable the parking brake.
- Lock the machine whells through the suitable chocks
(2).
- During transport the machine must be tied with belts