www.gisma-connectors.de21Cabling Instructions series 10+22 Revision F - 11/2018
CABLING INSTRUCTIONS - SERIES 10 + 22
VERGIESSEN DES ENDGEHÄUSES
Schritt 4:
Im zweiten Arbeitsgang wird die Kanüle mit aufgesetzter und
gefüllter Spritze durch die Kabelmanschette bis kurz vor die
Pressmutter geführt. Das Formteil ist dann vollständig gefüllt,
wenn es sich leicht ballig aufbläht und die Vergussmasse
blasenfrei austritt. Danach wird die Kanüle langsam zurück-
gezogen und überlaufendes Gießharz entfernt.
ACHTUNG: Nach dem Vergiessen muss der Stecker in
senkrechter Lage min. 36 Stunden aushärten. Die Um-
gebungstemperatur sollte dabei 10°C nicht unter-
schreiten.
Schritt 5:
Nach dem Aushärten der Vergussmasse muss der Verguss
auf Blasenfreiheit überprüft werden (mit Daumen und
Zeigefinder unterhalb der Kabelmanschette drücken). Wenn
das Formteil dabei nachgibt und somit Luftblasen festgestellt
werden, muss Schritt 4 wiederholt werden.
Nach dem Aushärten oberes Schellenband montieren.
MOULDING OF THE ENDBELL
Step 4:
Step 5:
ATTENTION: after the moulding process, the connector
must remain in a vertical position for at least 36 hours.
The ambient temperature should not fall below 10°C.
After completion of the hardening process, the upper clamps
are to be fitted.
Once the moulding compound has hardened, it should be
tested to ensure that no air pockets have been enclosed
(press with thumb and index finger against the protective
sheath). If the rubber boot gives way under pressure, there
are enclosed air pockets and step 4 must be repeated.
In the second phase the needle fitted to the filled syringe ,
must be inserted through the protective up to the rubber boot
press nut. The moulding is completely filled when the rubber
boot is slightly convex inflated and when no more bubbles are
appearing. Afterwards the needle should be withdrawn slowly
and any surplus gum removed.