EasyManua.ls Logo

Malaguti F10 - DISC BRAKE PUMP REMOVAL

Malaguti F10
272 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7 9/98
F 10
REMOVAL OF HANDLE-
BAR-MOUNTED CONTROLS
Partially open the front shield to gain
access to the wiring connector
(S/C - P. 8).
Rest the guard on the splash-guard
of the front wheel and disconnect the
connector (A) of the lights wiring and
the connector (B) of the handlebar
controls wiring, on the left side (rear
brake).
DEPOSE DES COMMANDES
AU GUIDON
Pour déposer les dispositifs des
commandes électriques situées sur
le guidon, ouvrir partiellement l’écran
avant pour accéder au connecteur
du câblage (S/C - P. 8).
Posez l’écran sur le garde-boue de
la roue avant et déconnectez le
connecteur (A) du câblage phares
et le connecteur (B) du câblage
commandes au guidon, côté gauche
(frein arrière).
REMOCIÓN DE LOS
MANDOS DEL MANILLAR
Para quitar los dispositivos de los
mandos eléctricos, colocados en el
manillar, es necesario abrir parcialmente
el escudo delantero, para tener acceso
al conector del cableado (S/C - P. 8).
Apoyar el escudo al guardabarros
de la rueda delantera y desconectar
el conector (A) del cableo faros y el
conector (B) del cableo mandos del
manillar, lado izquierdo (freno
trasero).
C
DEPOSE DE LA POMPE DU
FREIN A DISQUE
Dévisser les vis V2 et retirer le
cavalier (A).
Note: en cas de remplacement de la
transmission hydraulique, la valeur de
serrage de la vis de raccord V1 est
égale à 28 ± 15 Nm.
QUITADO DE LA BOMBA
DEL FRENO DE DISCO
Destornillar los tornillos V2 y quitar
el perno de U (A).
Nota: en caso de que se sustituya la
transmisión hidráulica, el valor de cier-
re del tornillo de racor V1 es igual a
28 ± 15 Nm.
DISC BRAKE PUMP
REMOVAL
Unscrew scews V2 and remove the
U bolt (A).
Note: in case of the hydraulic tran-
smission having to be replaced, ti-
ghten the fitting screw V1 to a torque
of 28 ± 15 Nm.
Loosen (the top and lowe M5 socket)
head screw (V2).
Dévisser la vis supérieure et
inférieure (V2) (M5 hexacave).
Aflojar el tornillo superior y inferior
(V2) (M5 Allen).
Take apart the control device and
disconnect wires (A - B); then
remove the entire unit.
Perform the same steps for the other
control device.
To reassemble, use a long-stem T-
wrench. Fix the bottom screw first,
without tightening.
Séparer en deux parties le dispositif
de commande et débrancher les
connexions du câblage électrique
(A - B), puis déposer tout le groupe.
Faire également ces opérations sur
l’autre dispositif de commande.
La repose s’effectue en plaçant
d’abord (avec une clé en “T” à tige
longue) la vis inférieure, sans la
serrer.
Separar en dos partes el dispositivo
de mando y desconectar las
conexiones del cableado eléctrico
(A - B), después quitar todo el grupo.
Las mismas operaciones se repetirán
en el otro dispositivo de mando.
El reensamblaje se lleva a cabo
talonando (con una llave en “T”, de
barra larga) el tornillo inferior, sin
apretarlo.

Table of Contents

Other manuals for Malaguti F10

Related product manuals