3 9/98
F 10
D
FRONT WHEEL
REMOVAL
•Make sure that the motor-bike is
perfectly stable on the main stand;
if need be, place a support under
the engine.
•Unscrew and remove the odometer
(A) line using pincers.
•Unscrew the nut (B) and remove the
wheel pin (C) taking care with the
odometer transmission (D).
•Withdraw the complete wheel.
To re-assemble proceed as fol-
lows:
•Fit the wheel back on, taking
care to reposition the intermediate
gear of the odometer in its
seat.
•Re-fit the wheel pin (C).
•Screw and tighten the nut (B).
•Screw the odometer transmission.
REAR WHEEL
REMOVAL
Note: to remove the rear wheel,
unscrew the exhaust pipe
(S/D - P. 4).
•Make sure that the motor-bike
is perfectly stable on the main stand;
if need be, place a support under
the engine.
•Loosen the wheel stop
nut (D).
•Carefully slide out the wheel, paying
attention that the motor-bike does
not tip over.
REMOCIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
•Verificar la perfecta estabilidad del
vehículo a motor, colocado en el
soporte central; eventualmente
colocar un soporte debajo del motor.
•Destornillar y quitar la transmisión
del cuentakilómetros (A) con la
ayuda de unos alicates.
• Desenroscar la tuerca (B) y extraer el per-
no de la rueda (C) prestando atención a
la transmisión del cuentakilómetros (D).
•Extraer la rueda completa.
Para el reensamblaje actuar de la
siguiente forma:
• Introducir la rueda, poniendo atención a
volver a colocar el mecanismo intermedio
cuenta-kilómetros en su respectivo
alojamiento.
•Introducir el bulón-rueda (C).
•Enroscar y apretar la tuerca (B).
•Volver a enroscar la transmisión del
cuentakilómetros.
REMOCIÓN DE LA RUEDA
POSTERIOR
Nota: para quitar la rueda posterior
es necesario destornillar el
silenciador del escape (S/D - P. 4).
•Colocar el vehículo a motor en una
forma estable sobre el soporte central
e introducir, eventualmente, un soporte
adecuado debajo del motor.
•Destornillar la tuerca (D) de sujeción
de la rueda.
•Sacar la rueda con precaución,
comprobando la estabilidad real del
vehículo.
DEPOSE DE LA ROUE
AVANT
•S’assurer de la parfaite stabilité du
motocycle après l’avoir mis sur sa
béquille centrale; éventuellement,
placer un support sous le moteur.
•Dévisser et déposer la transmission
du compte-kilomètres (A) à l’aide
d’une pince.
•Dévissez l’écrou (B) et extrayez le pivot
de la roue (C) en faisant attention au
renvoi du compteur kilométrique (D).
•Retirez la roue complète.
Pour la repose, procéder comme
suit:
•Remettre la roue en veillant
à replacer le renvoi compte-
kilomètres dans son
logement.
•Enfiler l’axe-roue (C).
•Vissez et serrez l’écrou (B).
•Revisser la transmission du compte-
kilomètres.
DEPOSE DE LA ROUE
ARRIERE
Note: pour déposer la roue arrière, il
est nécessaire de dévisser le pot
d’échappement (SD - P. 4).
•Mettre le motocycle en position
stable sur sa béquille centrale et,
éventuellement, placer un support
approprié sous le moteur.
•Dévisser l’écrou (D) de fixation de
la roue.
•Sortir la roue avec précaution, en
vérifiant si le véhicule est bien
stable.
Never operate the brake lever
when the wheel is removed as
this would cause the pads to lock.
Ne pas actionner le levier du
frein lorsque la roue est
démontée car cela provoquerait la
fermeture des pastilles.
No accionar la palanca del
freno con la rueda desmontada
porque las zapatas podrían cerrarse.