11 9/98
F 10
C
•Disconnect the (Faston) connectors
of the lights.
•Remove the rear light unit.
•Débranchez les connecteurs
(faston) des lampes.
•Enlevez le groupe feu arrière.
•Unscrew the V2 M6 cross-slotted
screws.
•Dévissez les vis cruciformes
V2 M6.
•Destornillar los tornillos V2 M6
de cruceta.
•Antes de alzar el carenado, para su
remoción, presionar sobre el
dispositivo de bloqueo de la
cerradura (A) y tirar
contemporáneamente de la parte
izquierda del carenado (con
moderación) a fin de liberarlo del
bloqueo de la cerradura integrado
en el chasis.
•Alzar el carenado por la parte
posterior y extraerlo, volverlo a
poner después con la parte pintada
hacia arriba.
•Desconectar los conectores (faston)
de las bombillas.
•Desplazar el grupo faro trasero.
•Unscrew the screw (V1) (self-
tapping) which secures the upper
part of the rear fairing.
•Dévissez la vis (V1) (vis à tôle) de
fixage du carénage arrière, dans la
partie supérieure.
•Destornillar los tornillos (V1)
(autorroscantes) de fijación de la
carena posterior, en la parte
superior.
•Before lifting the fairing to remove it,
press the “locking block” (A) and
simultaneously pull (with moderate
force) the left wall of the fairing to
release the fairing from the locking
block which is permanently fitted to
the frame.
•Lift the fairing from the rear and
remove it. Place it with the painted
part facing up.
•Avant de soulever le carénage pour
l’enlever, appuyez sur le “bloc
serrure” (A), et en même temps, tirez
la cloison gauche du carénage
(doucement) afin de libérer le
carénage du bloc serrure, solidaire
du châssis.
•Soulevez le carénage par la partie
arrière et extrayez-le, puis posez-le
avec le côté peint vers le haut.