21
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
Box crane
Gruette da box
ã Sicurezze sui palmari delle gruette
La centrale adotta un sistema contro movimentazioni accidentali
del palmare.
ã Safety and control reverse
The box control uses a system against accidental movements
from palmar.
LIGHTING
ACCENSIONE
It happens pressing continually the taste ON and LIGHT at least 1 second.
It is signed by the led green ON lighting
Avviene premendo contemporaneamente il tasto ON e LIGHT per almeno 1 sec.
Viene segnalato dall’accensione del led verde ON
TURN OUT
AUTOSPEGNIMENTO
It happens after 120 seconds of no keyboard operativity.
It is signed the put out of the green led on the keyboard.
Avviene dopo 120 secondi di in operatività della tastiera.
Viene segnalato dallo spegnimento del led verde ON
FORCED TURN OUT
SPEGNIMENTO FORZATO
It happens pressing the taste OFF
It is signed the put out of the green led ON
Avviene premendo il tasto OFF
Viene segnalato dallo spegnimento del led verde ON
EXIT AUTOEXCLUSION
AUTOESCLUSIONI USCITE
After 90 seconds of continuous command the electronic knock down whether
the exit valve or the motor valve.
Dopo 90 secondi di comando continuo l’elettronica fa cadere l’uscita di
comando valvola e di comando motore.
CONTROL REVERSAL IN-OUT
INVERSIONE COMANDI
ENTRA - ESCI
Pressing at tha same time the key in-out gangway for 10 second is possibile to
invert the functions of the two push button, in order to confirm the reversal the
led green will blink with 6 ‘beep’ in the central.
Tenendo premuto per 10 secondi il tasto entra ed esci contemporaneamente
sarà possibile invertire la funzione di due tasti, l’avvenuta inversione viene
segnalata all’ utente tramite 6 lampeggi del led verde ON sulla tastiera
accompagnati da sei BIP in centrale.
Be careful the new electronics are supplied by a second micro-
processor that, checking that to every motor working corresponds
a keyboard or control panel command, suppress the anomalies of
the gangway that are caused that an eventual hardware damage.
The second micro-processor checks constantly the principal
micro-processor.
If this verify is right the electronic operates regularly, on the con-
trary if the verify hasn’t a positive result it sends the electronic in
block (FAULT situation).
The FAULT situation is signaled with a total turn off of the elec-
tronic and the continuous sound of the buzzer (BIP) inside the
electronic.
To restore the condition of FAULT it is necessari take away the
electronic feeling for at least 2 seconds.
Attenzione le nuove elettroniche rindondanti saranno equipaggiate
di un secondo microprocessore che controllo il primo sopprimen-
do in tal modo le movimentazioni anomale della passerella causate
da una eventuale guasto hardware.
Il secondo microprocessore controlla costantemente il principale
verificando ogni volta che avviene un azionamento del motore se
corrisponde un comando da tastiera o da telecomando.
Se tale verifica ha esito positivo l’elettronica funziona regolar-
mente, se invece avesse esito negativo, cioè riscontra che il
motore sta per essere azionato senza nessun comando da tastiera
o da telecomando manda in blocco l’elettronica.(situazione che
chiameremo FAULT)
La situazione di FAULT viene segnalata con lo spegnimento totale
dell’elettronica e il continuo suonare del buzzer (BIP) interno
all’elettronica.
Per ripristinare la condizione di FAULT sarà sufficiente togliere l’ ali-
mentazione all’ elettronica per almeno 2 secondi.