63
PIED POINT BOURDON
Ce pied est conçu avec une encavure en dessous pour
permettre aux points denses de passer plus facilement. Il est
principalement employé pour coudre des points bourdon et
est une alternative au pied presseur universel pour coudre des
points extensibles.
8QSRLQW]LJ]DJWUqVUDSSURFKpHVWDSSHOpSRLQWERXUGRQ
Ceci est un point très attrayant pour un appliqué et une bride.
/RUVTXHYRXVXWLOLVH] FH SRLQW SHQVH]jGLPLQXHU OD WHQVLRQ
VXSpULHXUH8WLOLVH]XQWLVVXHQSDSLHURXXQHQWRLODJHVXUXQ
WLVVXOpJHUSRXUpYLWHUOHVIURQFHV
PIE PRENSATELAS PARA COSER EN
SATEN
(OSLHSUHQVDWHODVSDUDWHMLGRVDWpQHVWiUHEDMDGRSDUDSHUPLWLU
TXHODVSXQWDGDVGHQVDVSDVHQIiFLOPHQWHEDMRHOSLH(VPX\
útil para coser puntadas en satén y es una alternativa al pie
SUHQVDWHODVXQLYHUVDOFXDQGRVHFRVHQSXQWDGDVHOiVWLFDV
/DSXQWDGDGH]LJ]DJFRUWDVHOODPDSXQWDGDVDWpQ(VWDHV
XQDSXQWDGDDWUDFWLYDXVDGDSDUDDSOLFDFLRQHVUHIXHU]RV\
SUHVLOODV$ÀRMDUVXDYHPHQWHODWHQVLyQGHOKLORVXSHULRUSDUD
HVWDSXQWDGD8VDUSDSHOGHVHGDyHQWUHWHODQRWHMLGDSDUD
HYLWDUODVDUUXJDVHQPDWHULDOHV¿QRV
4. AUTRES RENSEIGNEMENTS 4. OTRA INFORMACIÓN
AIGUILLE DOUBLE (OPTIONNEL)
8QHDLJXLOOHGRXEOH SURGXLWGHX[UDQJVGHSRLQWV SDUDOOqOHV
pour les nervures, le point de recouvrement double et la
couture décorative.
Lorsque vous utilisez une aiguille double, enfoncer
toujours le bouton aiguille double, quel que soit le
SRLQWVpOHFWLRQQp&HODpYLWHUDGHFDVVHUOHVDLJXLOOHV
HWG¶HQGRPPDJHUYRWUHPDFKLQHTXHOTXHVRLWOHSRLQW
sélectionné.
/¶XWLOLVDWLRQG¶XQHDLJXLOOHGRXEOHGHODPDUTXH6,1*(56W\OH
2025) est fortement recommandée.
(1),/(5/¶$,*8,//('28%/(
3ODFHUXQHERELQHVXUFKDTXHSRUWHERELQH(Q¿OHUOHVGHX[
¿OVFRPPHV¶LOVQHIDLVDLHQWTX¶XQ,QVpUHUXQ¿OjWUDYHUV
FKDTXHDLJXLOOHGHO¶DYDQWYHUVO¶DUULqUH
7LUHUOH¿OGHODERELQHFRPPHSRXUODFRXWXUHjXQHVHXOH
DLJXLOOH7LUHUOHVWURLV¿OVHQVHPEOHVRXVOHSLHGSUHVVHXU
YHUVO¶DUULqUHGHODPDFKLQHODLVVDQWHQYLURQFP´GH
¿O
AGUJAS DOBLES (OPTCIONAL)
8QDDJXMDGREOH SURGXFH GRV KLOHUDV GHSXQWDGDVSDUDUHODV
SDUDDOIRU]DVSXQWDGDVVXSHULRUHVGREOHV\SXQWDGDV
decorativas.
&XDQGRXWLOLFH ³DJXMDVGREOHV´el ancho de la costura no
GHEHUiQXQFDDMXVWDUVHSRUHQFLPDGHODVHSDUDFLyQGHla
“aguja doble”, sin importar la puntada seleccionada. De no
KDFHUORDVtVHURPSHUiQODVDJXMDV\SRGUtDUHVXOWDUGDxDGD
ODPiTXLQD
6HUHFRPLHQGDHOXVRGHXQD$JXMD'REOH6,1*(5(VWLOR
(1+(%5$'2'('26$*8-$6
,QVHUWH HOVHJXQGRSRVWH GHFDUUHWH&RORTXH XQFDUUHWH
en cada poste. Ensarte las dos hebras como una. Jale una
KHEUDSRUFDGDDJXMDGHDGHODQWHKDFLDDWUiV
7RPHHOKLORERELQDFRPRVLIXHVHFRVWXUDFRQXQDDJXMD
Jale los tres hilos juntos por debajo del pie prensatelas de
DGHODQWHKDFLDDWUiVGHMDQGRDOUHGHGRUGH´FP
Conseils utiles :
1. Toujours sélectionner le mode aiguille double avant
la sélection d’un modèle. Cela empêchera l’aiguille
double de se casser.
2. Pour désactiver le mode aiguille double et revenir
au mode couture normale sur la machine, appuyer
de nouveau sur le bouton aiguille double ou
éteindre la machine. Le mode aiguille double est
uniquement actif lorsque le bouton aiguille double
est illuminé en rouge.
Consejos útiles:
1. Seleccione siempre el modo de aguja doble antes
de seleccionar un patrón. De esta manera se evitará
cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble.
2. Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo
de costura normal. La aguja doble está activa
solamente el interruptor de aguja doble de aguja
doble se enciende en rojo.
5(0$548(/¶HQ¿OHXUG¶DLJXLOOHQHSHXWSDVrWUHXWLOLVp
SRXUHQ¿OHUXQHDLJXLOOHGRXEOH
NOTA: El enhebrador no se puede usar para enhebrar
la aguja doble.