EasyManuals Logo

SIP SPIDER 350/4 ALP User Manual

SIP SPIDER 350/4 ALP
135 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #112 background imageLoading...
Page #112 background image
108
2. Preparazione 2. Préparations
2.1 Istruzioni speciali di sicurezza
2.1 Consignes spéciales de sécurité
Quando si esegue il controllo, la
manutenzione, la riparazione e il
montaggio, spegnere sempre l’albero
cardanico. Spegnere il motore ed
estrarre la chiave di accensione.
Assicurare il trattore contro i
movimenti.
Il no. max. di rotazioni dell’albero
cardanico è di 540 giri/min.
I dispositivi come la stringa, i tubi
idraulici, gli impianti elettrici devono
essere posizionati in modo che ogni
estrazione involontaria o contatto con
le gomme sia impossibile. Rischio di
incidente!
Nessuno può sostare tra il trattore e la
macchina durante il sollevamento o
l’abbassamento del ranghinatore con
l'idraulica del trattore.
Assicurarsi che nessuno si trovi nella
zona di pericolo del ranghinatore prima
di accendere l’albero cardanico. Alto
rischio di infortuni!
Utilizzare le protezioni secondo le
normative quando si lavora o si guida
su strada. Montare l'attrezzatura
d'illuminazione e verificare il suo
funzionamento.
Non abbandonare mai il posto di guida
durante il lavoro.
Lorsque vous effectuez une
vérification, une réparation ou un
montage, arrêtez toujours l'arbre de
transmission. Arrêtez le moteur et
retirez la clé du contact. Stabilisez le
tracteur pour l'empêcher de bouger.
Le nombre max. de rotations pour
l'arbre de transmission est de
540 tr/min.
Les appareils comme les câbles, les
tuyaux hydrauliques, les installations
électriques doivent être placés de façon
à ne pas gêner l'utilisation normale du
tracteur en marche. Risque d'accident !
Personne ne doit se trouver entre le
tracteur et la machine lorsqu'on lève ou
abaisse l'andaineuse avec les appareils
hydrauliques du tracteur.
Assurez-vous que personne ne se
trouve dans la zone dangereuse autour
de la machine avant de mettre en route
l'arbre de transmission. Risque élevé
de blessures !
Faites attention à bien utiliser des
protections conformément à la
réglementation lorsque vous travaillez
ou empruntez la voie publique. Installez
l'éclairage et vérifiez son
fonctionnement.
Ne quittez jamais le siège du
conducteur lorsque vous travaillez.
Prima di collegare o scollegare la macchina
all’attacco idraulico a tre punti, impostare le leve
di comando nella posizione che esclude un
sollevamento o un abbassamento involontario
dell’attacco a tre punti!
Collegare e scollegare la falciatrice richiedono
un’attenzione speciale!
Nella zona delle barre di attacco idraulico a tre
punti vi è pericolo di infortuni causati da
schiacciamento e di contusioni.
La macchina è costruita con giunti di attacco
idraulico a tre punti della 1° e 2° categoria.
Avant de brancher ou de débrancher la machine
au bloc d'attelage trois-points hydraulique,
placez le levier de contrôle sur la position qui
empêchera une élévation ou un abaissement
involontaire du bloc d'attelage trois-points !
Brancher et débrancher la faucheuse exige
beaucoup d'attention !
La zone du bloc d'attelage trois points
hydraulique présente un risque de blessures
dûes à des pincements ou des coupures.
La machine est fabriquée avec des
branchements bloc d'attache hydraulique trois
points de catégorie I et II.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the SIP SPIDER 350/4 ALP and is the answer not in the manual?

SIP SPIDER 350/4 ALP Specifications

General IconGeneral
BrandSIP
ModelSPIDER 350/4 ALP
CategoryFarm Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals