EasyManua.ls Logo

Storz FIVE Series - Page 16

Storz FIVE Series
82 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Safety instructions
Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad
11
NOTE: Damage to the exible intubation
videoscope and injury to the patient or user
resulting from incorrect operation are not covered
by the manufacturer’s warranty.
0
WARNING:
Always unplug the exible intubation videoscope
before carrying out any maintenance and cleaning
procedures on it.
0
WARNING:
Risk of injury: The exible intubation videoscope
must not be used during the discharge of a cardiac
debrillator.
Remove the exible intubation videoscope
from the operation area before discharge takes
place.
0
WARNING:
Risk of injury: When in operation, the integrated
LED light source heats up the exible intubation
videoscope.
Switch off the exible intubation videoscope
before putting it down, and do not place it in the
vicinity of the patient (as per IEC 60601-1-1 or
chapter 16 of the 3rd edition of IEC 60601-1).
0
WARNING:
Risk of infection: In order to prevent infection and
protect personnel, it is strictly forbidden to ship
contaminated medical devices.
To avoid contact and aerogen infections, med-
ical devices must be decontaminated on-site
and wrapped in protective lm.
REMARQUE: La garantie ne couvre pas
les dommages causés à l’endoscope vidéo
d’intubation souple et les blessures du patient et
de l’utilisateur dus à des erreurs de commande.
0
AVERTISSEMENT :
Toujours débrancher les unités d’alimentation
du secteur avant de procéder à des travaux de
maintenance et de nettoyage sur l’endoscope
vidéo d’intubation souple.
0
AVERTISSEMENT :
Risque de blessure : L’endoscope vidéo
d’intubation souple ne doit pas être utilisé pendant
la décharge d’un débrillateur.
Il faut donc l’éloigner de la zone d’opération
avant la décharge.
0
AVERTISSEMENT :
Risque de blessure : Pendant le fonctionnement,
la source de lumière LED intégrée réchauffe
l’endoscope vidéo d’intubation souple.
Toujours mettre l’endoscope vidéo d’intubation
souple hors tension avant de le poser et ne
jamais le déposer à proximité du patient (selon
la CEI 60601-1-1 ou le chapitre 16 de la
3e édition de la CEI 60601-1).
0
AVERTISSEMENT :
Risque d’infection : Pour prévenir tout risque
d’infection et pour protéger le personnel, il est
strictement interdit d’expédier des dispositifs
médicaux contaminés.
Décontaminer les dispositifs médicaux
directement sur le site et les envelopper dans
une protection transparente an d’éviter toute
infection par contact ou par voie aérienne.
NOTA: Los deterioros del videoendoscopio exible
para intubación y las lesiones de pacientes y
usuarios a causa de un manejo erróneo quedan
excluidos de la garantía.
0
CUIDADO:
Antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento y limpieza en el videoendoscopio
exible para intubación se debe desconectar el
equipo de la red.
0
CUIDADO:
Riesgo de lesiones: El videoendoscopio exible
para intubación no debe utilizarse durante la
descarga de un desbrilador.
Retire el videoendoscopio exible para
intubación fuera del campo operatorio antes
de efectuar la descarga.
0
CUIDADO:
Riesgo de lesiones: La fuente de luz LED integrada
calienta el videoendoscopio exible para intubación
durante el servicio.
Desconecte el videoendoscopio exible para
intubación antes de apartarlo y no lo coloque
en las inmediaciones del paciente (conforme a
CEI 60601-1-1 / capítulo 16 de la 3.ª edición
de CEI 60601-1).
0
CUIDADO:
Riesgo de infección: Con el n de prevenir
infecciones se rechaza estrictamente la recepción
de envíos de productos sanitarios contaminados.
Con el n de evitar infecciones aerógenas o
por contacto, es necesario descontaminar
los productos médicos directamente in situ y
envolverlos en una lámina de protección.

Table of Contents

Related product manuals