Appendix
Troubleshooting
Annexe
Dépannage
Anexo
Subsanación de errores
71
22 Appendix Troubleshooting
Symptom/Symptôme/Síntoma
Image unclear/
Image voilée/
Imagen borrosa
Possible reason: Distal objective lens fogged.
Solution: Rinse lens.
Possible reason: Soiled lens.
Solution: Unplug the flexible intubation videoscope
and clean the distal lens with a cotton tip applicator
and alcohol.
Possible reason:
Lens damaged by water.
Solution: Send the flexible intubation videoscope
to KARLSTORZ for repair.
Possible reason: Lens fogged.
Solution: Use antifog solution.
Cause possible: Lentille distale de l’objectif
couverte de buée.
Solution: Nettoyer la lentille.
Cause possible: Lentille encrassée.
Solution: Débrancher l’endoscope vidéo
d’intubation souple et nettoyer la lentille distale
avec un porte-coton imbibé d’alcool.
Cause possible:
Lentille abîmée par l’eau.
Solution: Envoyer l’endoscope vidéo d’intubation
souple à KARLSTORZ pour le faire réparer.
Cause possible: La lentille est couverte de buée.
Solution: Utiliser une solution antibuée.
Causa posible: La lente distal del objetivo está
empañada.
Solución: Enjuague la lente.
Causa posible: Lente sucia.
Solución: Retire el videoendoscopio flexible para
intubación y limpie la lente distal con un bastoncillo
de algodón embebido en alcohol.
Causa posible:
Lente deteriorada por el agua.
Solución: Envíe el videoendoscopio flexible para
intubación a KARLSTORZ para su reparación.
Causa posible: La lente distal del objetivo está
empañada.
Solución: Aplique un agente antivaho.
Insufficient illumination/
Éclairage insuffisant/
Iluminación insuficiente
Possible reason: Light-transmitting fibers are
damaged.
Solution: Send the flexible intubation videoscope
to KARLSTORZ for repair.
Cause possible: Fibres conductrices de lumière
endommagées.
Solution: Envoyer l’endoscope vidéo d’intubation
souple à KARLSTORZ pour le faire réparer.
Causa posible: Fibras conductoras de luz
deterioradas.
Solución: Envíe el videoendoscopio flexible para
intubación a KARLSTORZ para su reparación.
Illumination doesn’t work/
L’éclairage ne fonctionne pas/
La iluminación no funciona
Possible reason: Not connected to AC power.
Solution: Connect to AC power.
Cause possible: Pas branché sur le secteur.
Solution: Brancher l’appareil sur le secteur.
Causa posible: No está conecntada a la red
eléctrica.
Solución: Establezca la conexión a la red.
Complete failure of device.
Possible lighting up of status
display/
Panne totale de l’appareil.
Allumage éventuel de l’affichage
d’état/
Inactividad total del equipo.
Posible iluminación del indicador
de estado
Possible causes: Power supply failure.
Solution: Check that there is electricity to the wall
outlet.
Possible causes: Loose connection between the
power cord connector and the device socket.
Solution: Firmly push the power cord connector
into the device socket.
Possible causes: System error.
Solution: Perform reset (refer to the instruction
manual for the C-MAC
®
monitor 8403ZX, Art. no.
96076008D).
Cause possible: Panne d’alimentation du réseau.
Solution: Contrôler le réseau d’alimentation.
Cause possible: Mauvaise connexion entre le
connecteur secteur et la prise de l’appareil.
Solution: Enfoncer bien à fond la fiche secteur de
l’appareil dans la prise de l’appareil.
Cause possible: Erreur système.
Solution: Réinitialiser l’appareil (voir le manuel
d’utilisation pour le moniteur C-MAC
®
8403ZX,
n°de cde 96076008F).
Causa posible: Alimentación de la red
interrumpida.
Solución: Compruebe la red de alimentación.
Causa posible: Conexión insuficiente entre el
enchufe de la red y el conector del aparato.
Solución: Apriete bien el enchufe de la red en el
conector del aparato.
Causa posible: Error de sistema.
Solución: Reinicie el equipo (véase el Manual de
instrucciones del monitor C-MAC
®
8403ZX, n.° de
art. 96076008D).
22 Annexe: Dépannage 22 Anexo: Subsanación de errores