EasyManua.ls Logo

Storz FIVE Series - 11. 1 General Information; 11. 1 Généralités; Generalidades

Storz FIVE Series
82 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Reprocessing Traitement
Preparación
35
11. 1 General information
0
WARNING:
Risk of infection:
Only reprocess the medical device as per
the documents provided with the device
or the reprocessing instructions issued by
KARL STORZ.
0
WARNING:
Risk of infection from non-sterile delivery.
Reprocess the device before each use. Check
the medical device for visible soiling before
use.
0
ATTENTION:
Damage to product:
Before reusing the device, replace any defec-
tive parts or send the exible endoscope for
repair.
0
ATTENTION:
Damage to product:
The pressure compensation cap must be in
place on the pressure compensation valve for
sterilization and transport to ensure pressure
compensation.
0
ATTENTION:
Damage to product:
Never clean exible endoscopes with metal
brushes.
0
ATTENTION:
Damage to product: Constant changing between
various reprocessing methods is hard on the ma-
terials and should be avoided. However, a one-off
change of method, due to procurement of new
cleaning equipment, for example, is possible.
11. 1 Généralités
0
AVERTISSEMENT :
Risque d’infection :
Traiter le dispositif médical uniquement
conformément aux instructions éditées
par KARL STORZ et aux documents
d’accompagnement des équipements.
0
AVERTISSEMENT :
Risque d’infection dû à une livraison à l’état non
stérile :
Traiter le dispositif médical avant chaque
emploi. Vérier avant l’emploi si le dispositif
médical présente des saletés visibles.
0
ATTENTION :
Endommagement du dispositif :
Remplacer les pièces défectueuses ou envoyer
l’endoscope souple pour le faire réparer avant
toute réutilisation.
0
ATTENTION :
Endommagement du dispositif :
Le capuchon d’équilibre de pression doit
impérativement rester monté sur la valve de
compensation de pression pour la stérilisation
et le transport an d’assurer l’équilibre de
pression.
0
ATTENTION :
Endommagement du dispositif :
Ne jamais nettoyer des endoscopes souples
avec des brosses métalliques.
0
ATTENTION :
Endommagement du dispositif : Des changements
continuels de méthode de traitement sont
déconseillés, car ils soumettraient les matériaux
à des sollicitations importantes. Un changement
exceptionnel de la méthode utilisée ne comporte
pas de risque, par exemple après l’achat de
nouveaux appareils de nettoyage.
11. 1 Generalidades
0
CUIDADO:
Riesgo de infección:
Prepare el producto médico únicamente
siguiendo la documentación adjunta al
producto o según las indicaciones de
preparación de KARL STORZ.
0
CUIDADO:
Riesgo de infección debido a productos médicos
no esterilizados:
Prepare el producto médico antes de cada
aplicación. Antes de utilizar el producto
médico, compruebe que no haya restos de
suciedad visible.
0
ADVERTENCIA:
Deterioro del producto:
Antes de volver a utilizar el instrumento,
cambie las piezas defectuosas por otras
nuevas o envíe el endoscopio exible con nes
de reparación.
0
ADVERTENCIA:
Deterioro del producto:
El tapón de compensación de presión debe
estar montado en la válvula de compensación
de presión durante la esterilización y
el transporte a n de garantizar una
compensación de la presión.
0
ADVERTENCIA:
Deterioro del producto:
No utilice nunca cepillos metálicos para limpiar
los endoscopios exibles.
0
ADVERTENCIA:
Deterioro del producto: Una alternancia constante
entre procedimientos de preparación comporta
un desgaste de los materiales, por lo que debería
evitarse. No obstante, un único cambio de
procedimiento, p. ej., a causa de la adquisición de
nuevo equipamiento de limpieza, es absolutamente
inocuo.

Table of Contents

Related product manuals